יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּעָל֥וּנוּ אֲדֹנִ֖ים זֽוּלָתֶ֑ךָ לְבַד־בְּךָ֖ נַזְכִּ֥יר שְׁמֶֽךָ׃
YHWH our God, lords besides You have ruled over us, only in You will we make mention of Your name.
Morphology
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel.
- אֱלֹהֵ֔ינוּ (Eloheinu) – Root: אֱלֹהִים; Form: Noun masculine plural with 1st person plural pronominal suffix; Translation: “our God”; Notes: Plural in form, but singular in meaning when used of YHWH.
- בְּעָל֥וּנוּ (beʿalunu) – Root: בעל; Form: Qal perfect 3rd person plural + 1st person plural suffix; Translation: “have ruled over us”; Notes: Literally “they have owned us” or “they have been lords over us.”
- אֲדֹנִ֖ים (adonim) – Root: אדן; Form: Noun masculine plural; Translation: “lords”; Notes: Refers to human rulers or powers.
- זֽוּלָתֶ֑ךָ (zulatekha) – Root: זול; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “besides You”; Notes: Expresses contrast or exception.
- לְבַד־ (levad) – Root: בדד; Form: Adverb or noun in construct; Translation: “alone,” “only”; Notes: Used to emphasize exclusivity.
- בְּךָ֖ (bekha) – Root: ב + אתה; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in You”; Notes: Expresses the sphere or focus of action.
- נַזְכִּ֥יר (nazkir) – Root: זכר; Form: Hifil imperfect 1st person plural; Translation: “we will make mention”; Notes: Causative stem indicating deliberate commemoration or proclamation.
- שְׁמֶֽךָ (shimkha) – Root: שם; Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your name”; Notes: Refers to reputation, authority, or identity of YHWH.