וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יַחְבֹּ֧ט יְהוָ֛ה מִשִּׁבֹּ֥לֶת הַנָּהָ֖ר עַד־נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם וְאַתֶּ֧ם תְּלֻקְּט֛וּ לְאַחַ֥ד אֶחָ֖ד בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
And it shall be on that day, YHWH shall thresh from the channel of the River to the brook of Mitsrayim, and you shall be gathered one by one, O children of Yisraʾel.
Morphology
- וְהָיָה֙ (və-hāyāh) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces a prophetic future event.
- בַּיֹּ֣ום (ba-yōm) – Root: יום; Form: Noun masculine singular in construct with definite article; Translation: “on the day”; Notes: Time marker for the prophecy.
- הַה֔וּא (ha-hū) – Root: הוא; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “that”; Notes: Defines a specific future day.
- יַחְבֹּ֧ט (yaḥbōṭ) – Root: חבט; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall thresh”; Notes: Refers to beating or threshing, metaphor for judgment or gathering.
- יְהוָ֛ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Divine subject of the action.
- מִשִּׁבֹּ֥לֶת (mi-shibbōlet) – Root: שבלת; Form: Noun feminine singular with preposition; Translation: “from the channel”; Notes: Likely refers to the Euphrates.
- הַנָּהָ֖ר (ha-nāhār) – Root: נהר; Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the River”; Notes: Often denotes the Euphrates.
- עַד־נַ֣חַל (ʿad-naḥal) – Root: נחל; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “to the Wadi”; Notes: Refers to the Wadi of Mitsrayim, traditionally the southern boundary.
- מִצְרָ֑יִם (Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Hebrew name for Egypt.
- וְאַתֶּ֧ם (və-attem) – Root: אתם; Form: Independent pronoun masculine plural; Translation: “and you”; Notes: Refers to the people of Yisraʾel.
- תְּלֻקְּט֛וּ (təluqqəṭū) – Root: לקט; Form: Pual imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall be gathered”; Notes: Passive voice; agricultural imagery.
- לְאַחַ֥ד (lə-aḥad) – Root: אחד; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “one by one”; Notes: Emphasizes individual attention.
- אֶחָ֖ד (eḥāḏ) – Root: אחד; Form: Adjective masculine singular; Translation: “one”; Notes: Repetition for emphasis of individual gathering.
- בְּנֵ֥י (bənē) – Root: בן; Form: Construct form masculine plural; Translation: “sons of”; Notes: Possessive construction.
- יִשְׂרָאֵֽל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The covenant people being gathered.