לָכֵ֗ן בְּזֹאת֙ יְכֻפַּ֣ר עֲוֹֽן־יַעֲקֹ֔ב וְזֶ֕ה כָּל־פְּרִ֖י הָסִ֣ר חַטָּאתֹ֑ו בְּשׂוּמֹ֣ו כָּל־אַבְנֵ֣י מִזְבֵּ֗חַ כְּאַבְנֵי־גִר֙ מְנֻפָּצֹ֔ות לֹֽא־יָקֻ֥מוּ אֲשֵׁרִ֖ים וְחַמָּנִֽים׃
Therefore by this shall the iniquity of Yaʿaqov be atoned, and this is all the fruit of removing his sin: when he makes all the stones of the altar like crushed stones of chalk, Asherim and sun-pillars shall not stand.
Morphology
- לָכֵ֗ן (lāḵēn) – Root: כן; Form: Adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Introduces a result or consequence.
- בְּזֹאת֙ (bə-zōt) – Root: זה; Form: Preposition בְ + demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “by this”; Notes: Refers to means or instrument of atonement.
- יְכֻפַּ֣ר (yəḵuppar) – Root: כפר; Form: Pual imperfect 3rd masculine singular; Translation: “shall be atoned”; Notes: Passive form indicating divine action.
- עֲוֹֽן־יַעֲקֹ֔ב (ʿăwōn-Yaʿaqov) – Root: עון + יעקב; Form: Construct noun (masculine singular) + proper noun; Translation: “the iniquity of Yaʿaqov”; Notes: Refers to national guilt or moral failing.
- וְזֶ֕ה (wə-zè) – Root: זה; Form: Conjunction + demonstrative masculine singular; Translation: “and this”; Notes: Coordinating structure introducing explanation.
- כָּל־פְּרִ֖י (kol-pərī) – Root: פרי; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all the fruit”; Notes: Refers to outcome or result.
- הָסִ֣ר (hāsir) – Root: סור; Form: Hifil infinitive construct; Translation: “of removing”; Notes: Indicates active removal, cleansing of sin.
- חַטָּאתֹ֑ו (ḥaṭṭāʾtō) – Root: חטא; Form: Noun feminine singular + 3rd masculine singular suffix; Translation: “his sin”; Notes: Refers to moral transgression.
- בְּשׂוּמֹ֣ו (bəśūmō) – Root: שׂים; Form: Preposition בְ + infinitive construct + 3rd masculine singular suffix; Translation: “when he makes/places”; Notes: Temporal clause structure.
- כָּל־אַבְנֵ֣י מִזְבֵּ֗חַ (kol-ʾavne mizbeaḥ) – Root: אבן + זבח; Form: Construct plural phrase; Translation: “all the stones of the altar”; Notes: Refers to dismantling of illicit or pagan altars.
- כְּאַבְנֵי־גִר֙ (kə-ʾavne-gir) – Root: אבן + גר (“chalk” or “lime”); Form: Simile phrase; Translation: “like crushed stones of chalk”; Notes: Describes fragility and destruction.
- מְנֻפָּצֹ֔ות (mənuppāṣōt) – Root: נפץ; Form: Pual participle feminine plural; Translation: “crushed”; Notes: Emphasizes destruction.
- לֹֽא־יָקֻ֥מוּ (lo-yaqumū) – Root: קום; Form: Negative particle + Qal imperfect 3rd person plural; Translation: “they shall not stand”; Notes: Future tense of total elimination.
- אֲשֵׁרִ֖ים (ʾăshērīm) – Root: אשר; Form: Plural noun masculine; Translation: “Asherim”; Notes: Canaanite cultic poles associated with idolatry.
- וְחַמָּנִֽים (wə-ḥammānīm) – Root: חמן; Form: Conjunction + plural noun masculine; Translation: “sun-pillars”; Notes: Symbols of sun worship, often condemned in prophetic literature.