Isaiah 28:8

כִּ֚י כָּל־שֻׁלְחָנֹ֔ות מָלְא֖וּ קִ֣יא צֹאָ֑ה בְּלִ֖י מָקֹֽום׃ ס

For all the tables are full of vomit and filth, there is no place.

 

Morphology

  1. כִּ֚י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces an explanation or reason.
  2. כָּל־שֻׁלְחָנֹ֔ות (kol-shulḥanot) – Root: שלחן (shulḥan); Form: Noun masculine plural construct with כָּל; Translation: “all the tables”; Notes: “All” modifying a definite plural noun.
  3. מָלְא֖וּ (malʾu) – Root: מלא (maleʾ); Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “are full”; Notes: Refers to being filled or saturated.
  4. קִ֣יא (qiʾ) – Root: קיא (qiʾ); Form: Noun masculine singular; Translation: “vomit”; Notes: Represents defilement and corruption.
  5. צֹאָ֑ה (tsoʾah) – Root: צאה (tsoʾah); Form: Noun feminine singular; Translation: “filth”; Notes: Associated with excrement or abomination.
  6. בְּלִ֖י (beli) – Root: בלי (beli); Form: Preposition; Translation: “without”; Notes: Denotes lack or absence.
  7. מָקֹֽום (maqom) – Root: קום (qum); Form: Noun masculine singular; Translation: “place”; Notes: Here implies no clean or proper space left.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.