כִּ֣י כֹֽה־אָמַר֩ אֲדֹנָ֨י יְהוִ֜ה קְדֹ֣ושׁ יִשְׂרָאֵ֗ל בְּשׁוּבָ֤ה וָנַ֨חַת֙ תִּוָּ֣שֵׁע֔וּן בְּהַשְׁקֵט֙ וּבְבִטְחָ֔ה תִּֽהְיֶ֖ה גְּבֽוּרַתְכֶ֑ם וְלֹ֖א אֲבִיתֶֽם׃
For thus said the Lord YHWH, the Holy One of Yisraʾel, “In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength.” But you were not willing.
Morphology
- כִּ֣י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces a reason or explanation.
- כֹֽה־אָמַר֩ (koh-amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “thus said”; Notes: Introduces a divine oracle formula.
- אֲדֹנָ֨י (Adonai) – Root: אדן; Form: Noun masculine plural with 1st person singular suffix (used as proper title); Translation: “Lord”; Notes: Followed by YHWH in distinction.
- יְהוִ֜ה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name of Israel’s God.
- קְדֹ֣ושׁ (qedosh) – Root: קדשׁ; Form: Adjective masculine singular construct; Translation: “Holy One of”; Notes: Construct with following proper noun.
- יִשְׂרָאֵ֗ל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation or people.
- בְּשׁוּבָ֤ה (be-shuvah) – Root: שׁוב; Form: Noun feminine singular with preposition; Translation: “in returning”; Notes: Turning back or repentance.
- וָנַ֨חַת (va-naḥat) – Root: נחת; Form: Noun feminine singular with conjunction; Translation: “and rest”; Notes: A settled calmness or peace.
- תִּוָּ֣שֵׁע֔וּן (tiwwasheʿun) – Root: ישׁע; Form: Niphal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall be saved”; Notes: Passive form indicating divine deliverance.
- בְּהַשְׁקֵט֙ (be-hashqet) – Root: שׁקט; Form: Noun masculine singular with preposition; Translation: “in quietness”; Notes: Internal or situational stillness.
- וּבְבִטְחָ֔ה (u-vevitḥah) – Root: בטח; Form: Noun feminine singular with conjunction and preposition; Translation: “and in trust”; Notes: Trust or confidence, particularly in YHWH.
- תִּֽהְיֶ֖ה (tihyeh) – Root: היה; Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be”; Notes: Refers to the abstract subject “strength.”
- גְּבֽוּרַתְכֶ֑ם (gevuratkhem) – Root: גבר; Form: Noun feminine singular construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your strength”; Notes: Might or valor; here, moral or spiritual strength.
- וְלֹ֖א (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction with negative particle; Translation: “but not”; Notes: Introduces contrast to what was offered.
- אֲבִיתֶֽם (ʾavitēm) – Root: אבה; Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you were willing”; Notes: Denotes refusal or unwillingness (with negation).