כִּ֛י יֹ֥ום נָקָ֖ם לַֽיהוָ֑ה שְׁנַ֥ת שִׁלּוּמִ֖ים לְרִ֥יב צִיֹּֽון׃
For it is a day of vengeance for YHWH, a year of recompense for the contention of Tsiyyon.
Morphology
- כִּ֛י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces an explanation or reason.
- יֹ֥ום (yom) – Root: יום; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “day”; Notes: Refers here to a decisive moment in time.
- נָקָ֖ם (naqam) – Root: נקם; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “vengeance”; Notes: Paired in construct with YHWH to indicate possession or purpose.
- לַֽיהוָ֑ה (la-YHWH) – Root: יהוה; Form: Preposition + proper name with definite article (lamed prefix); Translation: “for YHWH”; Notes: Indicates the one to whom the vengeance belongs.
- שְׁנַ֥ת (shenat) – Root: שנה; Form: Noun feminine singular construct; Translation: “a year of”; Notes: Construct form governs the following noun.
- שִׁלּוּמִ֖ים (shillumim) – Root: שלם; Form: Noun masculine plural; Translation: “recompense, payment”; Notes: Denotes full payment or settling of accounts, often in the context of judgment.
- לְרִ֥יב (le-riv) – Root: ריב; Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “for the cause/quarrel”; Notes: Legal term for dispute, conflict, or lawsuit.
- צִיֹּֽון (Tsiyyon) – Root: ציון; Form: Proper noun; Translation: “Tsiyyon”; Notes: Refers to Jerusalem or the covenantal people as a whole.