Isaiah 42:22

וְהוּא֮ עַם־בָּז֣וּז וְשָׁסוּי֒ הָפֵ֤חַ בַּֽחוּרִים֙ כֻּלָּ֔ם וּבְבָתֵּ֥י כְלָאִ֖ים הָחְבָּ֑אוּ הָי֤וּ לָבַז֙ וְאֵ֣ין מַצִּ֔יל מְשִׁסָּ֖ה וְאֵין־אֹמֵ֥ר הָשַֽׁב׃

And it is a people plundered and looted; all of them are trapped in holes, and in prisons they are hidden. They have become plunder, and there is none rescuing; spoil, and none says, “Restore!”

 

Morphology

  1. וְהוּא (ve-hu) – Root: הוא; Form: Conjunction + pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “And it is”; Notes: Introduces a new subject or continues narration.
  2. עַם־בָּז֣וּז (ʿam-bazuz) – Root: בזז; Form: Noun + passive participle, masculine singular; Translation: “a people plundered”; Notes: Compound noun phrase in construct.
  3. וְשָׁסוּי (ve-shasuy) – Root: שסה; Form: Conjunction + passive participle, masculine singular; Translation: “and looted”; Notes: Parallel participle indicating condition.
  4. הָפֵ֤חַ (hafeaḥ) – Root: פוח; Form: Noun or passive participle, masculine singular; Translation: “trapped” or “ensnared”; Notes: Possibly a rare noun form related to entrapment.
  5. בַּֽחוּרִים (baḥurim) – Root: חור; Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “in holes”; Notes: Refers to hiding places or pits.
  6. כֻּלָּם (kullam) – Root: כלל; Form: Noun with 3rd person plural suffix; Translation: “all of them”; Notes: Emphatic collective expression.
  7. וּבְבָתֵּ֥י (u-ve-batte) – Root: בית; Form: Conjunction + preposition + plural construct; Translation: “and in houses of”; Notes: Beginning of a construct chain.
  8. כְלָאִ֖ים (kelāʾim) – Root: כלא; Form: Noun, masculine plural; Translation: “imprisonment / confinement”; Notes: Completes the construct chain “houses of confinement.”
  9. הָחְבָּ֑אוּ (hoḥbaʾu) – Root: חבא; Form: Niphal perfect 3rd person plural; Translation: “they were hidden”; Notes: Passive-reflexive voice indicating concealment.
  10. הָי֤וּ (hayu) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “they were”; Notes: Auxiliary verb introducing a past state.
  11. לָבַז (la-vaz) – Root: בזז; Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “as plunder”; Notes: Indicates result or status.
  12. וְאֵ֣ין (ve-ʾen) – Root: אין; Form: Conjunction + particle of non-existence; Translation: “and there is not”; Notes: Negates the following clause.
  13. מַצִּיל (maṣṣil) – Root: נצל; Form: Hiphil participle, masculine singular; Translation: “one rescuing”; Notes: Denotes ongoing or habitual action.
  14. מְשִׁסָּ֖ה (me-shissah) – Root: שסה; Form: Noun, feminine singular; Translation: “spoil”; Notes: Refers to the object of looting.
  15. וְאֵ֣ין־אֹמֵ֥ר (ve-ʾen-omer) – Root: אמר; Form: Particle + participle, masculine singular; Translation: “and none saying”; Notes: Emphasizes the absence of one declaring deliverance.
  16. הָשַֽׁב (ha-shav) – Root: שוב; Form: Hiphil imperative masculine singular or infinitive; Translation: “restore!”; Notes: Possible plea for return or restitution.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.