Isaiah 44:16

חֶצְיֹו֙ שָׂרַ֣ף בְּמֹו־אֵ֔שׁ עַל־חֶצְיֹו֙ בָּשָׂ֣ר יֹאכֵ֔ל יִצְלֶ֥ה צָלִ֖י וְיִשְׂבָּ֑ע אַף־יָחֹם֙ וְיֹאמַ֣ר הֶאָ֔ח חַמֹּותִ֖י רָאִ֥יתִי אֽוּר׃

Half of it he burned in the fire; on its half he eats meat, he roasts a roast and is satisfied. Also, he warms himself and says, “Aha! I am warm, I have seen the fire.”

 

Morphology

  1. חֶצְיֹו (ḥetsyo) – Root: חצי; Form: Noun masculine singular in construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “half of it”; Notes: Refers to a portion of the wood used for fire.
  2. שָׂרַף (saraf) – Root: שרף; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he burned”; Notes: Describes the action of using half the wood as fuel.
  3. בְּמֹו־אֵשׁ (be-mo-esh) – Root: אשׁ; Form: Preposition בְּ + poetic form of pronoun “mo” + noun; Translation: “in the fire”; Notes: Archaic or poetic spelling of “בָּאֵשׁ.”
  4. עַל־חֶצְיֹו (ʿal-ḥetsyo) – Root: חצי; Form: Preposition + noun construct + suffix; Translation: “on its half”; Notes: Refers to the other portion of the same wood.
  5. בָּשָׂר (basar) – Root: בשר; Form: Noun masculine singular; Translation: “meat”; Notes: The object of the roasting.
  6. יֹאכֵל (yoʾkhel) – Root: אכל; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he eats”; Notes: Describes habitual or sequential action.
  7. יִצְלֶה (yitzleh) – Root: צלה; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he roasts”; Notes: Cooking meat over the fire.
  8. צָלִי (tsali) – Root: צלה; Form: Noun masculine singular; Translation: “a roast”; Notes: A portion of meat being cooked.
  9. וְיִשְׂבָּע (ve-yisbaʿ) – Root: שׂבע; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav; Translation: “and he is satisfied”; Notes: Fulfillment from eating.
  10. אַף (af) – Root: אף; Form: Adverb/conjunction; Translation: “also” or “even”; Notes: Introduces an additional ironic action.
  11. יָחֹם (yaḥom) – Root: חמם; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he warms himself”; Notes: Result of being near the fire.
  12. וְיֹאמַר (ve-yomar) – Root: אמר; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav; Translation: “and he says”; Notes: Introduces a quoted statement.
  13. הֶאָח (heʾaḥ) – Root: Interjection; Form: Exclamation; Translation: “Aha!”; Notes: Expresses satisfaction or delight.
  14. חַמֹּותִי (ḥammoti) – Root: חמם; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I am warm”; Notes: Derived from the verb for heat or warmth.
  15. רָאִיתִי (raʾiti) – Root: ראה; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have seen”; Notes: Refers to perception or experience of the fire.
  16. אוּר (ʾur) – Root: אור; Form: Noun masculine singular; Translation: “fire”; Notes: Here as a source of warmth and visual focus.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.