Isaiah 45:4

לְמַ֨עַן֙ עַבְדִּ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל בְּחִירִ֑י וָאֶקְרָ֤א לְךָ֙ בִּשְׁמֶ֔ךָ אֲכַנְּךָ֖ וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽנִי׃

For the sake of My servant Yaʿaqov and Yisraʾel My chosen, I have called you by your name, I have given you a title, though you have not known Me.

 

Morphology

  1. לְמַעַן (lemaʿan) – Root: מען; Form: Preposition; Translation: “For the sake of”; Notes: Introduces purpose or motive.
  2. עַבְדִּי (ʿavdi) – Root: עבד; Form: Noun masculine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “My servant”; Notes: Refers to Yaʿaqov as YHWH’s faithful servant.
  3. יַעֲקֹב (Yaʿaqov) – Root: עקב; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Patriarch of Yisraʾel, symbolic of the nation.
  4. וְיִשְׂרָאֵל (ve-Yisraʾel) – Root: שׂרה + אל; Form: Proper noun with conjunctive vav; Translation: “and Yisraʾel”; Notes: National designation, parallel to Yaʿaqov.
  5. בְּחִירִי (be-ḥiri) – Root: בחר; Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My chosen”; Notes: Indicates divine election.
  6. וָאֶקְרָא (va-eqra) – Root: קרא; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 1st person common singular; Translation: “and I called”; Notes: Marks sequential divine action.
  7. לְךָ (lekha) – Root: לך; Form: Preposition לְ + second person masculine singular pronoun; Translation: “you”; Notes: Direct object of divine calling.
  8. בִּשְׁמֶךָ (bishmekha) – Root: שם; Form: Preposition בְ + noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “by your name”; Notes: Denotes personal designation.
  9. אֲכַנְּךָ (ʾakhanekha) – Root: כנה; Form: Piel imperfect 1st person common singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I have given you a title”; Notes: Conveys naming with status or honorific function.
  10. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “though not”; Notes: Introduces contrast to previous clause.
  11. יְדַעְתָּנִי (yedaʿtani) – Root: ידע; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “you have known Me”; Notes: Indicates lack of personal knowledge despite divine favor.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.