הֲלֹ֤וא אַתְּ־הִיא֙ הַמַּחֲרֶ֣בֶת יָ֔ם מֵ֖י תְּהֹ֣ום רַבָּ֑ה הַשָּׂ֨מָה֙ מַֽעֲמַקֵּי־יָ֔ם דֶּ֖רֶךְ לַעֲבֹ֥ר גְּאוּלִֽים׃
Are you not the one who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
Morphology
- הֲלֹ֤וא (halo) – Root: לא (lo); Form: Interrogative particle; Translation: “Are you not”; Notes: Introduces a rhetorical question expecting affirmation.
- אַתְּ־הִיא֙ (ʾat-hi) – Root: את (ʾat) / הוא (hi); Form: Independent pronoun feminine singular + demonstrative feminine singular; Translation: “you the one”; Notes: Reinforces subject of the rhetorical question.
- הַמַּחֲרֶ֣בֶת (ha-maḥarevet) – Root: חרב (ḥarav); Form: Definite article + feminine participle (Qal); Translation: “who dried up”; Notes: Describes the divine act of drying the sea.
- יָ֔ם (yam) – Root: ים (yam); Form: Noun masculine singular; Translation: “the sea”; Notes: Refers to the Red Sea or chaotic waters.
- מֵ֖י (mei) – Root: מים (mayim); Form: Preposition + noun masculine plural construct; Translation: “waters of”; Notes: In construct with “great deep.”
- תְּהֹ֣ום (tehom) – Root: תהם (tehom); Form: Noun feminine singular; Translation: “deep”; Notes: Primordial ocean; often associated with chaos.
- רַבָּ֑ה (rabbah) – Root: רבב (rav); Form: Adjective feminine singular; Translation: “great”; Notes: Modifies “deep,” intensifying its magnitude.
- הַשָּׂ֨מָה (ha-samah) – Root: שׂים (sim); Form: Definite article + Qal feminine participle; Translation: “who made”; Notes: Refers to arranging or placing something in a specific way.
- מַֽעֲמַקֵּי־יָ֔ם (maʿamaqqei-yam) – Root: עמק (ʿamaq); Form: Plural construct noun + noun masculine singular; Translation: “the depths of the sea”; Notes: Refers to the lowest or most inaccessible parts of the sea.
- דֶּ֖רֶךְ (derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun masculine singular; Translation: “a way”; Notes: The path made through the sea.
- לַעֲבֹ֥ר (laʿavor) – Root: עבר (ʿavar); Form: Preposition לְ + Qal infinitive construct; Translation: “to pass over”; Notes: Purpose clause indicating the reason for the path.
- גְּאוּלִֽים (geʾulim) – Root: גאל (gaʾal); Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “the redeemed”; Notes: Those whom YHWH has delivered; often refers to Yisraʾel.