Isaiah 60:16

וְיָנַקְתְּ֙ חֲלֵ֣ב גֹּויִ֔ם וְשֹׁ֥ד מְלָכִ֖ים תִּינָ֑קִי וְיָדַ֗עַתְּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ מֹֽושִׁיעֵ֔ךְ וְגֹאֲלֵ֖ךְ אֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃

And you shall suck the milk of nations, and the breast of kings you shall nurse; and you shall know that I am YHWH your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Yaʿaqov.

 

Morphology

  1. וְיָנַקְתְּ (ve-yanakt) – Root: ינק; Form: Qal perfect 2nd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “and you shall suck”; Notes: Poetic metaphor of receiving sustenance or blessing, addressed to Tsiyon.
  2. חֲלֵב (ḥalev) – Root: חלב; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “milk of”; Notes: Symbolic of nourishment, abundance.
  3. גֹּויִם (goyim) – Root: גוי; Form: Noun masculine plural; Translation: “nations”; Notes: Gentile peoples, symbolic of external sources providing for Tsiyon.
  4. וְשֹׁד (ve-shod) – Root: שׁד; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the breast of”; Notes: Parallel metaphor for nurture.
  5. מְלָכִים (melakhim) – Root: מלך; Form: Noun masculine plural; Translation: “kings”; Notes: Indicates royalty serving and sustaining Tsiyon.
  6. תִּינָקִי (tinaki) – Root: ינק; Form: Qal imperfect 2nd person feminine singular; Translation: “you shall nurse”; Notes: Continuation of poetic image of receiving provision.
  7. וְיָדַעַתְּ (ve-yadaʿt) – Root: ידע; Form: Qal perfect 2nd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “and you shall know”; Notes: Experiential knowledge through fulfilled promise.
  8. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the object of the knowing.
  9. אֲנִי (ani) – Root: אני; Form: Pronoun; Translation: “I”; Notes: Emphatic first-person declaration by YHWH.
  10. יְהוָה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
  11. מֹושִׁיעֵךְ (moshiʿek) – Root: ישע; Form: Hifil participle masculine singular + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your Savior”; Notes: Emphasizes YHWH’s role in deliverance.
  12. וְגֹאֲלֵךְ (ve-goʾalek) – Root: גאל; Form: Qal participle masculine singular + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “and your Redeemer”; Notes: Legal and relational connotation of reclaiming and restoring.
  13. אֲבִיר (ʾavir) – Root: אבר; Form: Adjective/noun masculine singular; Translation: “Mighty One”; Notes: Title of strength and majesty often applied to YHWH.
  14. יַעֲקֹב (Yaʿaqov) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Refers to the patriarch and by extension the people of Yisraʾel.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.