Judges 11:16

כִּ֖י בַּעֲלֹותָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם וַיֵּ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל בַּמִּדְבָּר֙ עַד־יַם־ס֔וּף וַיָּבֹ֖א קָדֵֽשָׁה׃

For when they came up from Mitsrayim, Yisraʾel went through the wilderness as far as the Sea of Suph and came to Qadesh.

 

Morphology

  1. כִּ֖י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces an explanation.
  2. בַּעֲלֹותָ֣ם (baʿalotam) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal infinitive construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “when they came up”; Notes: Describes an event.
  3. מִמִּצְרָ֑יִם (mi-Mitsrayim) – Root: מצרים (Mitsrayim); Form: Proper noun with prepositional prefix; Translation: “from Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
  4. וַיֵּ֨לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Describes movement.
  5. יִשְׂרָאֵ֤ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Subject of the verb.
  6. בַּמִּדְבָּר֙ (ba-midbar) – Root: מדבר (midbar); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the wilderness”; Notes: Indicates location.
  7. עַד־יַם־ס֔וּף (ʿad-Yam-Suph) – Root: ים (yam) + סוף (Suph); Form: Proper noun with preposition; Translation: “as far as the Sea of Suph”; Notes: Refers to the body of water often identified as the Red Sea.
  8. וַיָּבֹ֖א (va-yavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Describes arrival.
  9. קָדֵֽשָׁה׃ (Qadesha) – Root: קדש (Qadesh); Form: Proper noun; Translation: “Qadesh”; Notes: Refers to the location Kadesh.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.