וַיָּס֣וּרוּ שָׁ֔מָּה וַיָּבֹ֛אוּ אֶל־בֵּֽית־הַנַּ֥עַר הַלֵּוִ֖י בֵּ֣ית מִיכָ֑ה וַיִּשְׁאֲלוּ־לֹ֖ו לְשָׁלֹֽום׃
And they turned aside there, and they came to the house of the young Levite, to the house of Mikha, and they asked him concerning his welfare.
Morphology
- וַיָּס֣וּרוּ (vayyassuru) – Root: סור (sur); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they turned aside”; Notes: Indicates a change in direction.
- שָׁ֔מָּה (shammah) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Specifies location.
- וַיָּבֹ֛אוּ (vayyavoʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they came”; Notes: Indicates arrival.
- אֶל־ (el) – Root: אל (el); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates direction.
- בֵּֽית־הַנַּ֥עַר (beit-ha-naʿar) – Root: בית (bayit) + נער (naʿar); Form: Noun, masculine singular construct + definite article + noun; Translation: “the house of the young man”; Notes: Describes ownership.
- הַלֵּוִ֖י (ha-Levi) – Root: לוי (Levi); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the Levite”; Notes: Identifies the person.
- בֵּ֣ית (beit) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: Further describing location.
- מִיכָ֑ה (Mikhah) – Root: מיכה (Mikhah); Form: Proper noun; Translation: “Mikhah”; Notes: Name of the owner.
- וַיִּשְׁאֲלוּ־לֹ֖ו (vayyishʾalu-lo) – Root: שאל (shaʾal); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and they asked him”; Notes: Indicates inquiry.
- לְשָׁלֹֽום׃ (le-shalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun, masculine singular; Translation: “concerning his welfare”; Notes: Standard greeting or well-being inquiry.