וַיִּפְנ֖וּ וַיֵּלֵ֑כוּ וַיָּשִׂ֨ימוּ אֶת־הַטַּ֧ף וְאֶת־הַמִּקְנֶ֛ה וְאֶת־הַכְּבוּדָּ֖ה לִפְנֵיהֶֽם׃
And they turned and went, and they placed the children, and the livestock, and the possessions before them.
Morphology
- וַיִּפְנ֖וּ (vayyifnu) – Root: פנה (panah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they turned”; Notes: Indicates a change in direction.
- וַיֵּלֵ֑כוּ (vayyelechu) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they went”; Notes: Expresses movement from one place to another.
- וַיָּשִׂ֨ימוּ (vayyashimu) – Root: שׂים (sim); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they placed”; Notes: Indicates setting or positioning something.
- אֶת־הַטַּ֧ף (et-ha-taf) – Root: טף (taf); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the children”; Notes: Refers to young children or dependents.
- וְאֶת־הַמִּקְנֶ֛ה (ve-et-ha-miqneh) – Root: מקנה (miqneh); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the livestock”; Notes: Refers to herds or flocks.
- וְאֶת־הַכְּבוּדָּ֖ה (ve-et-ha-kevuddah) – Root: כבד (kavod); Form: Noun, feminine singular, definite; Translation: “the possessions”; Notes: Refers to wealth, belongings, or honor.
- לִפְנֵיהֶֽם׃ (lifneihem) – Root: פני (panim); Form: Preposition with pronominal suffix 3rd person masculine plural; Translation: “before them”; Notes: Indicates positioning ahead of them.