וְאֵ֨ין מַצִּ֜יל כִּ֧י רְֽחֹוקָה־הִ֣יא מִצִּידֹ֗ון וְדָבָ֤ר אֵין־לָהֶם֙ עִם־אָדָ֔ם וְהִ֕יא בָּעֵ֖מֶק אֲשֶׁ֣ר לְבֵית־רְחֹ֑וב וַיִּבְנ֥וּ אֶת־הָעִ֖יר וַיֵּ֥שְׁבוּ בָֽהּ׃
And there was no deliverer, for it was far from Tsidon, and they had no dealings with any man, and it was in the valley that belongs to Beit-reḥov. And they built the city and dwelled in it.
Morphology
- וְאֵ֨ין (ve-ein) – Root: אין (ein); Form: Negative particle; Translation: “And there was no”; Notes: Denotes absence.
- מַצִּ֜יל (matsil) – Root: נצל (natsal); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “deliverer”; Notes: Refers to one who rescues.
- כִּ֧י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a reason.
- רְֽחֹוקָה־הִ֣יא (reḥoqah-hi) – Root: רחק (raḥaq); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “It was far”; Notes: Refers to the city’s distance.
- מִצִּידֹ֗ון (mi-Tsidon) – Root: צידון (Tsidon); Form: Proper noun, prefixed with preposition; Translation: “from Tsidon”; Notes: Name of a city.
- וְדָבָ֤ר (ve-davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “and a matter”; Notes: Indicates dealings or relations.
- אֵין־לָהֶם֙ (ein-lahem) – Root: אין (ein); Form: Negative particle with pronoun; Translation: “they had none”; Notes: Denotes lack of connection.
- עִם־אָדָ֔ם (ʿim-adam) – Root: אדם (adam); Form: Noun, masculine singular; Translation: “with any man”; Notes: Indicates isolation.
- וְהִ֕יא (ve-hi) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, 3rd person feminine singular; Translation: “And it”; Notes: Refers to the city.
- בָּעֵ֖מֶק (ba-ʿemeq) – Root: עמק (ʿemeq); Form: Noun, masculine singular with prefix; Translation: “in the valley”; Notes: Describes location.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a clause.
- לְבֵית־רְחֹ֑וב (le-Veit-Reḥov) – Root: בית רחוב (Beit-Reḥov); Form: Proper noun; Translation: “to Beit-Reḥov”; Notes: Name of a place.
- וַיִּבְנ֥וּ (vayyivnu) – Root: בנה (banah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they built”; Notes: Refers to constructing the city.
- אֶת־הָעִ֖יר (et-haʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular; Translation: “the city”; Notes: Refers to Layish.
- וַיֵּ֥שְׁבוּ (vayyeshvu) – Root: ישב (yashav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they dwelled”; Notes: Indicates settlement.
- בָֽהּ (bah) – Root: בה (bah); Form: Pronoun, feminine singular; Translation: “in it”; Notes: Refers to the city.