הֵ֣ם עִם־יְב֔וּס וְהַיֹּ֖ום רַ֣ד מְאֹ֑ד וַיֹּ֨אמֶר הַנַּ֜עַר אֶל־אֲדֹנָ֗יו לְכָה־נָּ֛א וְנָס֛וּרָה אֶל־עִֽיר־הַיְבוּסִ֥י הַזֹּ֖את וְנָלִ֥ין בָּֽהּ׃
They were near Yevus, and the day had declined greatly. And the young man said to his master, “Please, let us turn aside to this city of the Yevusi and spend the night in it.”
Morphology
- הֵ֣ם (hem) – Root: הם (hem); Form: Pronoun, masculine plural; Translation: “They”; Notes: Subject pronoun referring to a group.
- עִם־ (ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “with, near”; Notes: Indicates proximity.
- יְב֔וּס (Yevus) – Root: יבוס (Yevus); Form: Proper noun; Translation: “Yevus”; Notes: Ancient name for Yerushalayim.
- וְהַיֹּ֖ום (ve-hayyom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “and the day”; Notes: The article “ה” marks definiteness.
- רַ֣ד (rad) – Root: ירד (yarad); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “had declined”; Notes: Indicates the progression of time.
- מְאֹ֑ד (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “greatly”; Notes: Intensifies the verb.
- וַיֹּ֨אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Sequential speech action.
- הַנַּ֜עַר (ha-naʿar) – Root: נער (naʿar); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the young man”; Notes: The definite article “ה” makes it specific.
- אֶל־ (ʾel) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates direction.
- אֲדֹנָ֗יו (adonayv) – Root: אדן (adon); Form: Noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his master”; Notes: Possessive suffix.
- לְכָה־ (lekha) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Go!”; Notes: Command form.
- נָּ֛א (na) – Root: נא (na); Form: Particle of entreaty; Translation: “please”; Notes: Adds politeness.
- וְנָס֛וּרָה (ve-nasurah) – Root: סור (sur); Form: Qal cohortative 1st person plural; Translation: “let us turn aside”; Notes: Expresses desire or suggestion.
- אֶל־ (ʾel) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Directional preposition.
- עִֽיר־ (ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular, construct state; Translation: “city of”; Notes: Construct form links it to the following word.
- הַיְבוּסִ֥י (ha-yevusi) – Root: יבוס (yevusi); Form: Adjective, masculine singular, definite; Translation: “the Yevusi”; Notes: Ethnic descriptor.
- הַזֹּ֖את (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the city.
- וְנָלִ֥ין (ve-nalin) – Root: לון (lun); Form: Qal cohortative 1st person plural; Translation: “let us spend the night”; Notes: Expresses intention.
- בָּֽהּ (bah) – Root: בה (bah); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “in it”; Notes: Refers to the city.