וּ֠פִינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָ֨ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֜ן עֹמֵ֣ד לְפָנָ֗יו בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֮ לֵאמֹר֒ הַאֹוסִ֨ף עֹ֜וד לָצֵ֧את לַמִּלְחָמָ֛ה עִם־בְּנֵֽי־בִנְיָמִ֥ן אָחִ֖י אִם־אֶחְדָּ֑ל וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ עֲל֔וּ כִּ֥י מָחָ֖ר אֶתְּנֶ֥נּוּ בְיָדֶֽךָ׃
And Pineḥas the son of Eleʿazar, the son of Aharon, stood before Him in those days, saying, “Shall I yet again go out to battle against the sons of Binyamin, my brother, or shall I cease?” And YHWH said, “Go up, for tomorrow I will give him into your hand.”
Morphology
- וּ֠פִינְחָס (u-Pineḥas) – Root: פינחס (Pineḥas); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “And Pineḥas”; Notes: Refers to the high priest.
- בֶּן־אֶלְעָזָ֨ר (ben-Elʿazar) – Root: בן (ben) + אלעזר (Elʿazar); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “the son of Elʿazar”; Notes: Genealogical reference.
- בֶּֽן־אַהֲרֹ֜ן (ben-Aharon) – Root: בן (ben) + אהרן (Aharon); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “the son of Aharon”; Notes: Identifies lineage.
- עֹמֵ֣ד (omed) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “standing”; Notes: Describes his posture before YHWH.
- לְפָנָ֗יו (lefanav) – Root: פנה (panah); Form: Preposition with noun construct, 3rd person masculine singular suffix; Translation: “before Him”; Notes: Indicates divine presence.
- בַּיָּמִ֣ים (ba-yamim) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “in the days”; Notes: Specifies time frame.
- הָהֵם֮ (hahem) – Root: הם (hem); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “those”; Notes: Refers to the past period.
- לֵאמֹר֒ (lemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- הַאֹוסִ֨ף (haʾosif) – Root: יסף (yasaf); Form: Hifil imperfect 1st person singular with interrogative; Translation: “Shall I again”; Notes: Expresses deliberation.
- עֹ֜וד (ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Reinforces repetition.
- לָצֵ֧את (latset) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to go out”; Notes: Denotes military engagement.
- לַמִּלְחָמָ֛ה (la-milḥamah) – Root: לחם (laḥam); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “to battle”; Notes: Refers to warfare.
- עִם־בְּנֵֽי־בִנְיָמִ֥ן (ʿim-bene-Binyamin) – Root: עם (ʿim) + בן (ben) + בנימין (Binyamin); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “against the sons of Binyamin”; Notes: Identifies opponents.
- אָחִ֖י (aḥi) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “my brother”; Notes: Expresses kinship.
- אִם־אֶחְדָּ֑ל (im-eḥdal) – Root: חדל (ḥadal); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “or shall I cease”; Notes: Presents an alternative.
- וַיֹּ֤אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And He said”; Notes: Introduction to divine response.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Speaker of the response.
- עֲל֔וּ (ʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Go up”; Notes: Divine command.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason.
- מָחָ֖ר (maḥar) – Root: מחר (maḥar); Form: Adverb; Translation: “tomorrow”; Notes: Specifies the timeframe of the divine promise.
- אֶתְּנֶ֥נּוּ (ettenennu) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 1st person singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “I will give him”; Notes: Indicates divine intervention.
- בְיָדֶֽךָ׃ (beyadekha) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “into your hand”; Notes: Symbolizes deliverance into control.