וַיִּרְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן כִּ֣י נִגָּ֑פוּ וַיִּתְּנ֨וּ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֤ל מָקֹום֙ לְבִנְיָמִ֔ן כִּ֤י בָֽטְחוּ֙ אֶל־הָ֣אֹרֵ֔ב אֲשֶׁר שָׂ֖מוּ אֶל־הַגִּבְעָֽה׃
And the sons of Binyamin saw that they were struck down, and the men of Yisraʾel gave place to Binyamin, for they trusted in the ambush that they had set against the Giveʿa.
Morphology
- וַיִּרְא֥וּ (vayirʾu) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they saw”; Notes: Refers to the realization of the Binyaminites.
- בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן (bene-Binyamin) – Root: בן (ben) + בנימין (Binyamin); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the sons of Binyamin”; Notes: Identifies the subject of the verb.
- כִּ֣י נִגָּ֑פוּ (ki nigafu) – Root: נגף (nagaf); Form: Nifal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “that they were struck down”; Notes: Indicates their defeat.
- וַיִּתְּנ֨וּ (vayyitnu) – Root: נתן (natan); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they gave”; Notes: Refers to the tactical maneuver.
- אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֤ל (ish-Yisraʾel) – Root: איש (ish) + ישראל (Yisraʾel); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the men of Yisraʾel”; Notes: Identifies the subjects.
- מָקֹום֙ (maqom) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular; Translation: “place”; Notes: Refers to space given in the battle strategy.
- לְבִנְיָמִ֔ן (le-Binyamin) – Root: בנימין (Binyamin); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Binyamin”; Notes: Indicates the recipient of the maneuver.
- כִּ֤י בָֽטְחוּ֙ (ki vataḥu) – Root: בטח (bataḥ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “for they trusted”; Notes: Indicates confidence in their strategy.
- אֶל־הָ֣אֹרֵ֔ב (el-haʾorev) – Root: ארב (ʾarab); Form: Noun, masculine singular definite with preposition; Translation: “in the ambush”; Notes: Refers to the tactical trap.
- אֲשֶׁר (asher) – Root: -; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the relative clause.
- שָׂ֖מוּ (samu) – Root: שום (sum); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they had set”; Notes: Describes their preparation.
- אֶל־הַגִּבְעָֽה׃ (el-ha-Givʿah) – Root: גבע (givʿah); Form: Proper noun, feminine singular definite with preposition; Translation: “against the Givʿah”; Notes: Specifies the location of the ambush.