Judges 9:42

וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיֵּצֵ֥א הָעָ֖ם הַשָּׂדֶ֑ה וַיַּגִּ֖דוּ לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃

And it came to pass on the next day that the people went out into the field, and they told Avimelekh.

 

Morphology

  1. וַֽיְהִי֙ (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Common biblical introduction for a narrative event.
  2. מִֽמָּחֳרָ֔ת (mimmaḥorat) – Root: מחר (maḥar); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “on the next day”; Notes: Indicates the passage of time.
  3. וַיֵּצֵ֥א (vayyetse) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “that went out”; Notes: Describes movement.
  4. הָעָ֖ם (haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the people”; Notes: The subject of the verb “went out.”
  5. הַשָּׂדֶ֑ה (ha-sadeh) – Root: שדה (sadeh); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the field”; Notes: The location where the people went.
  6. וַיַּגִּ֖דוּ (vayyaggidu) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they told”; Notes: Expresses the act of informing someone.
  7. לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃ (la-ʾAvimelekh) – Root: אבימלך (ʾAvimelekh); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to Abimelek”; Notes: The recipient of the report.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.