בְּהִתְעַטֵּ֤ף עָלַי֙ נַפְשִׁ֔י אֶת־יְהוָ֖ה זָכָ֑רְתִּי וַתָּבֹ֤וא אֵלֶ֨יךָ֙ תְּפִלָּתִ֔י אֶל־הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁךָ׃
When my soul fainted within me, I remembered YHWH, and my prayer came to You, to Your holy temple.
Morphology
- בְּהִתְעַטֵּף (be-hitʿattef) – Root: עטף (ʿataf); Form: Preposition בְּ + Hitpael infinitive construct; Translation: “when fainting / when my soul was covered”; Notes: Describes weakening or failing of life-force.
- עָלַי (ʿalay) – Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל + suffix 1cs; Translation: “upon me”; Notes: Indicates the condition pressing upon Yonah.
- נַפְשִׁי (nafshi) – Root: נפשׁ (nefesh); Form: Noun feminine singular + suffix 1cs; Translation: “my soul”; Notes: Refers to inner life or vitality.
- אֶת (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks YHWH as the direct object of the remembering.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of Israel’s God.
- זָכָרְתִּי (zakharti) – Root: זכר (zakhar); Form: Qal perfect 1cs; Translation: “I remembered”; Notes: Turning back toward YHWH in distress.
- וַתָּבֹוא (va-tavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3fs; Translation: “and came”; Notes: Refers to the prayer reaching God.
- אֵלֶיךָ (eleikha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition אֶל + suffix 2ms; Translation: “to You”; Notes: Directs the arrival of the prayer toward YHWH.
- תְּפִלָּתִי (tefillati) – Root: פלל (palal); Form: Noun feminine singular + suffix 1cs; Translation: “my prayer”; Notes: Personal plea from Yonah.
- אֶל (el) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition אֶל; Translation: “to”; Notes: Marks destination of the prayer.
- הֵיכַל (heikhal) – Root: היכל (heikhal); Form: Noun masculine singular; Translation: “temple”; Notes: Refers to YHWH’s sanctuary.
- קָדְשֶׁךָ (qodshekha) – Root: קדשׁ (qadash); Form: Noun masculine singular + suffix 2ms; Translation: “Your holiness / Your holy”; Notes: Functions adjectivally with “temple”: Your holy temple.