Jeremiah 10:18

כִּֽי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֥י קֹולֵ֛עַ אֶת־יֹושְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֑את וַהֲצֵרֹ֥ותִי לָהֶ֖ם לְמַ֥עַן יִמְצָֽאוּ׃ ס

For thus said YHWH: “Behold, I am slinging the inhabitants of the land at this time, and I will distress them so that they may be found.”

 

Morphology

  1. כִּֽי־כֹה֙ (ki-koh) – Root: כי (ki), כה (koh); Form: Conjunction + adverb; Translation: “For thus”; Notes: Introduces a divine declaration.
  2. אָמַ֣ר (ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Refers to YHWH’s authoritative speech.
  3. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel.
  4. הִנְנִ֥י (hineni) – Root: הן (hen); Form: Interjection + 1st person singular suffix; Translation: “Behold, I”; Notes: Signals divine intent or imminent action.
  5. קֹולֵ֛עַ (qoleaʿ) – Root: קלע (qalaʿ); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “slinging”; Notes: Imagery of casting or hurling, perhaps violently displacing.
  6. אֶת־יֹושְׁבֵ֥י (et-yoshevei) – Root: ישׁב (yashav); Form: Direct object marker + participle masculine plural construct; Translation: “the inhabitants of”; Notes: Refers to those dwelling in the land.
  7. הָאָ֖רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Likely referring to the land of Yisraʾel or Judah.
  8. בַּפַּ֣עַם (ba-paʿam) – Root: פעם (paʿam); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular; Translation: “at the time”; Notes: Refers to the present or specific occasion of judgment.
  9. הַזֹּ֑את (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the time mentioned.
  10. וַהֲצֵרֹ֥ותִי (va-hatzeroti) – Root: צרר (tsarar); Form: Hifil perfect 1st person singular; Translation: “and I will distress”; Notes: Indicates affliction or pressing hardship.
  11. לָהֶ֖ם (lahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition לְ + third person masculine plural suffix; Translation: “for them” / “to them”; Notes: Marks the recipients of the distress.
  12. לְמַ֥עַן (le-maʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “so that”; Notes: Indicates purpose or result.
  13. יִמְצָֽאוּ (yimtseʾu) – Root: מצא (matsaʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they may be found”; Notes: Possibly implies self-awareness, repentance, or divine rediscovery.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.