אֹ֥וי לִי֙ עַל־שִׁבְרִ֔י נַחְלָ֖ה מַכָּתִ֑י וַאֲנִ֣י אָמַ֔רְתִּי אַ֛ךְ זֶ֥ה חֳלִ֖י וְאֶשָּׂאֶֽנּוּ׃
Woe is me for my breaking! My wound is grievous. But I said, “Surely this is my sickness, and I will bear it.”
Morphology
- אֹ֥וי (ʾoy) – Root: Interjection; Form: Interjection; Translation: “Woe”; Notes: A cry of anguish or lamentation.
- לִי֙ (li) – Root: אני (ʾani); Form: Preposition לְ + first person singular suffix; Translation: “to me” / “for me”; Notes: Expresses personal affliction.
- עַל־שִׁבְרִ֔י (ʿal-shivri) – Root: שבר (shavar); Form: Preposition עַל + noun masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “for my breaking” / “over my fracture”; Notes: Figurative of personal or national disaster.
- נַחְלָ֖ה (naḥlah) – Root: חלה (ḥalah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “is grievous”; Notes: Refers to illness or incurable pain—likely metaphorical.
- מַכָּתִ֑י (makati) – Root: נכה (nakah); Form: Noun feminine singular + 1st person singular suffix; Translation: “my wound”; Notes: Indicates affliction, injury, or suffering.
- וַאֲנִ֣י (va-ʾani) – Root: אני (ʾani); Form: Conjunction וְ + independent pronoun 1st person singular; Translation: “but I”; Notes: Marks a shift to the speaker’s inner response.
- אָמַ֔רְתִּי (amarti) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I said”; Notes: Introduces reported thought or speech.
- אַ֛ךְ (ʾakh) – Root: אך (ʾakh); Form: Adverb; Translation: “surely” / “truly”; Notes: Emphasizes the inevitability or acceptance of the situation.
- זֶ֥ה (zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the current affliction.
- חֳלִ֖י (ḥoli) – Root: חלה (ḥalah); Form: Noun masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “my sickness”; Notes: Acknowledges the suffering as personal and perhaps deserved.
- וְאֶשָּׂאֶֽנּוּ (ve-essaʾennu) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Qal imperfect 1st person singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and I will bear it”; Notes: Expresses willing endurance or acceptance of the burden.