Jeremiah 18:12

וְאָמְר֖וּ נֹואָ֑שׁ כִּֽי־אַחֲרֵ֤י מַחְשְׁבֹותֵ֨ינוּ֙ נֵלֵ֔ךְ וְאִ֛ישׁ שְׁרִר֥וּת לִבֹּֽו־הָרָ֖ע נַעֲשֶֽׂה׃ ס

And they said, “It is hopeless, for after our own plans we will walk, and each man will do according to the stubbornness of his evil heart.”

 

Morphology

  1. וְאָמְרוּ (ve-ʾamru) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with prefixed conjunction; Translation: “And they said”; Notes: Introduces the people’s response of rebellion.
  2. נֹואָשׁ (noʾash) – Root: יאשׁ; Form: Niphal perfect 3rd person masculine singular (used impersonally); Translation: “It is hopeless”; Notes: Expression of despair or refusal to change; resignation to their own path.
  3. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason or explanation.
  4. אַחֲרֵי (ʾaḥarei) – Root: אחר; Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates following or pursuing something.
  5. מַחְשְׁבֹותֵינוּ (maḥshevotenu) – Root: חשב; Form: Noun feminine plural construct + 1st person plural suffix; Translation: “our plans” or “our thoughts”; Notes: Refers to human reasoning or schemes, in contrast to divine will.
  6. נֵלֵךְ (nelekh) – Root: הלך; Form: Qal imperfect 1st person plural; Translation: “we will walk”; Notes: Indicates determined future behavior.
  7. וְאִישׁ (ve-ʾish) – Root: אישׁ; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and each man”; Notes: Introduces individual personal responsibility or defiance.
  8. שְׁרִרוּת (sherirut) – Root: שרר; Form: Noun feminine singular in construct; Translation: “stubbornness”; Notes: Stubborn resolve or obstinacy, especially in moral rebellion.
  9. לִבּוֹ (libbo) – Root: לבב; Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his heart”; Notes: Represents the seat of intention, thought, and will.
  10. הָרָע (ha-raʿ) – Root: רעע; Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the evil”; Notes: Qualifies the heart as morally corrupt.
  11. נַעֲשֶׂה (naʿaseh) – Root: עשׂה; Form: Qal imperfect 1st person plural; Translation: “we will do”; Notes: Asserts active continuation of sinful behavior.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.