Jeremiah 25:24

וְאֵ֖ת כָּל־מַלְכֵ֣י עֲרָ֑ב וְאֵת֙ כָּל־מַלְכֵ֣י הָעֶ֔רֶב הַשֹּׁכְנִ֖ים בַּמִּדְבָּֽר׃

and all the kings of ʿArav, and all the kings of the mixed people who dwell in the wilderness;

 

Morphology

  1. וְאֵ֖ת (ve-ʾet) – Root: את; Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “and [the]”; Notes: Marks the definite direct object, joined by a conjunctive vav.
  2. כָּל־מַלְכֵ֣י (kol-malkei) – Root: מלך (melekh); Form: Construct plural; Translation: “all the kings of”; Notes: Typical construct form linking “all” to a plural noun.
  3. עֲרָ֑ב (ʿArav) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “ʿArav”; Notes: Likely refers to the region of Arabia or desert tribes.
  4. וְאֵת (ve-ʾet) – Root: את; Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “and [the]”; Notes: Continuation of parallel phrasing.
  5. כָּל־מַלְכֵ֣י (kol-malkei) – Root: מלך (melekh); Form: Construct plural; Translation: “all the kings of”; Notes: Construct form with definite article on the following noun.
  6. הָעֶ֔רֶב (ha-ʿerev) – Root: ערב (ʿerev); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the mixed people”; Notes: May refer to nomadic desert peoples of mixed ethnicity or identity.
  7. הַשֹּׁכְנִ֖ים (ha-shokhenim) – Root: שכן (shakhan); Form: Definite article + Qal active participle masculine plural; Translation: “who dwell”; Notes: Describes those residing or settling.
  8. בַּמִּדְבָּֽר (ba-midbar) – Root: מדבר (midbar); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “in the wilderness”; Notes: Refers to arid desert regions where nomads reside.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.