Jeremiah 25:33

וְהָי֞וּ חַֽלְלֵ֤י יְהוָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא מִקְצֵ֥ה הָאָ֖רֶץ וְעַד־קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ לֹ֣א יִסָּפְד֗וּ וְלֹ֤א יֵאָֽסְפוּ֙ וְלֹ֣א יִקָּבֵ֔רוּ לְדֹ֛מֶן עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃

“And the slain of YHWH shall be on that day from one end of the earth even to the other end of the earth. They shall not be mourned, nor gathered, nor buried. As dung upon the surface of the ground they shall be.

 

Morphology

  1. וְהָי֞וּ (ve-hayu) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person plural with conjunction; Translation: “And they shall be”; Notes: Introduces a future state.
  2. חַלְלֵי (ḥallelei) – Root: חלל (ḥalal); Form: Construct plural noun masculine; Translation: “the slain of”; Notes: Construct with the following divine name.
  3. יְהוָה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Marks the source of the judgment.
  4. בַּיֹּום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “on the day”; Notes: Temporal expression.
  5. הַהוּא (ha-hu) – Root: Demonstrative pronoun; Form: Definite article + masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies a future, appointed time.
  6. מִקְצֵה (mi-qtseh) – Root: קצה (qatseh); Form: Preposition + construct noun masculine singular; Translation: “from the end of”; Notes: Spatial expression.
  7. הָאָרֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Refers to the land or world.
  8. וְעַד־קְצֵה (ve-ʿad-qetseh) – Root: קצה (qatseh); Form: Conjunction + preposition + construct noun masculine singular; Translation: “even to the end of”; Notes: Continues the spatial range.
  9. הָאָרֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Emphasizes global scope of judgment.
  10. לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Used with following verbs to negate actions.
  11. יִסָּפְדוּ (yissafedu) – Root: ספד (safad); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall be mourned”; Notes: Passive; no one will lament them.
  12. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative; Translation: “nor”; Notes: Connects with next two negated actions.
  13. יֵאָסְפוּ (yeʾasefu) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall be gathered”; Notes: No burial rites performed.
  14. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative; Translation: “nor”; Notes: Continues the series of negated treatment of the dead.
  15. יִקָּבֵרוּ (yiqqaveru) – Root: קבר (qavar); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall be buried”; Notes: Negated; dishonor to the fallen.
  16. לְדֹמֶן (le-domen) – Root: דמן (domen); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “as dung”; Notes: Figurative of defilement and dishonor.
  17. עַל־פְּנֵי (ʿal-penei) – Root: פן (panim); Form: Preposition + construct noun plural; Translation: “upon the face of”; Notes: Spatial description.
  18. הָאֲדָמָה (ha-adamah) – Root: אדמה (ʾadamah); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the ground”; Notes: Earth or soil; resting place of dishonored corpses.
  19. יִהְיוּ (yihyu) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall be”; Notes: Concludes the result of divine judgment.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.