אוּלַ֤י יִשְׁמְעוּ֙ בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה אֵ֚ת כָּל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י חֹשֵׁ֖ב לַעֲשֹׂ֣ות לָהֶ֑ם לְמַ֣עַן יָשׁ֗וּבוּ אִ֚ישׁ מִדַּרְכֹּ֣ו הָרָעָ֔ה וְסָלַחְתִּ֥י לַעֲוֹנָ֖ם וּלְחַטָּאתָֽם׃ ס
Perhaps the house of Yehuda will listen to all the evil that I am planning to do to them, so that each man may turn from his evil way, and I will forgive their iniquity and their sin.”
Morphology
- אוּלַי (ʾulay) – Root: אלל (uncertain); Form: Adverb; Translation: “Perhaps”; Notes: Introduces hope or possibility.
- יִשְׁמְעוּ (yishmeʿu) – Root: שׁמע; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they will listen”; Notes: Refers to potential response of Yehudah.
- בֵּית יְהוּדָה (beit Yehudah) – Root: בית + יהד; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “house of Yehudah”; Notes: Represents the people of the southern kingdom.
- אֵת (et) – Form: Direct object marker; Translation: [no English equivalent]; Notes: Introduces the object “all the evil.”
- כָּל־הָרָעָה (kol-ha-raʿah) – Root: רעע; Form: Construct noun “all” + definite noun feminine singular; Translation: “all the evil”; Notes: Refers to the calamity YHWH intends to bring.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Form: Relative particle; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause modifying “evil.”
- אָנֹכִי (ʾanokhi) – Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic form of “I.”
- חֹשֵׁב (ḥoshev) – Root: חשב; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “am planning”; Notes: Expresses ongoing intention or deliberation.
- לַעֲשֹׂות (laʿasot) – Root: עשה; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to do”; Notes: Expresses purpose of the plan.
- לָהֶם (lahem) – Root: לְ; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to the people of Yehudah.
- לְמַעַן (lemaʿan) – Root: מען; Form: Preposition; Translation: “so that”; Notes: Indicates purpose or result.
- יָשׁוּבוּ (yashuvu) – Root: שׁוב; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they may turn”; Notes: Indicates hoped-for repentance.
- אִישׁ (ʾish) – Root: אישׁ; Form: Noun masculine singular; Translation: “each man”; Notes: Emphasizes individual responsibility.
- מִדַּרְכֹּו (mi-darko) – Root: דרך; Form: Preposition + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from his way”; Notes: Refers to personal conduct.
- הָרָעָה (ha-raʿah) – Root: רעע; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the evil”; Notes: Modifies “way.”
- וְסָלַחְתִּי (ve-salaḥti) – Root: סלח; Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I will forgive”; Notes: Expresses result of their repentance.
- לַעֲוֹנָם (la-ʿavonam) – Root: עון; Form: Preposition + noun masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their iniquity”; Notes: Refers to intentional sin or guilt.
- וּלְחַטָּאתָם (u-le-ḥattaʾtam) – Root: חטא; Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their sin”; Notes: Refers to offenses against YHWH’s law.