Jeremiah 38:5

וַיֹּ֨אמֶר֙ הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֔הוּ הִנֵּה־ה֖וּא בְּיֶדְכֶ֑ם כִּֽי־אֵ֣ין הַמֶּ֔לֶךְ יוּכַ֥ל אֶתְכֶ֖ם דָּבָֽר׃

And King Tsidqiyyahu said, “Behold, he is in your hand, for the king is not able against you a thing.”

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Typical narrative verb introducing direct speech.
  2. הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of the speaking verb.
  3. צִדְקִיָּהוּ (Tsidqiyahu) – Root: — (proper name); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Tsidqiyahu”; Notes: King of Yisraʾel/Judah at this point in the narrative.
  4. הִנֵּה (hinneh) – Root: —; Form: Interjection particle; Translation: “Behold”; Notes: Introduces something placed before the hearers’ attention.
  5. הוּא (hu) – Root: —; Form: Independent pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Refers to the man in question (Jeremiah).
  6. בְּיֶדְכֶם (be-yedkhem) – Root: יד; Form: Preposition בְּ + noun feminine singular construct “hand” + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “in your hand”; Notes: Idiomatic phrase meaning “in your power.”
  7. כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the previous statement.
  8. אֵין (ʾein) – Root: —; Form: Negative existential particle; Translation: “there is not”; Notes: Denies existence/ability in this context.
  9. הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of the following verb phrase.
  10. יוּכַל (yukhal) – Root: יכל; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “is able”; Notes: Expresses ability or possibility, here negated.
  11. אֶתְכֶם (ʾetkhem) – Root: —; Form: Direct object pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: Object of the verb “is able [against].”
  12. דָּבָר (davar) – Root: דבר; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “a thing/word/matter”; Notes: Functions here as the object complement, “the king cannot do anything against you.”

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.