כִּ֩י עָשֹׂ֨ה נַעֲשֶׂ֜ה אֶת־כָּל־הַדָּבָ֣ר אֲשֶׁר־יָצָ֣א מִפִּינוּ לְקַטֵּ֞ר לִמְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם וְהַסֵּךְ־לָהּ נְסָכִים כַּאֲשֶׁר עָשִׂינוּ אֲנַחְנוּ וַאֲבֹתֵינוּ מְלָכֵינוּ וְשָׂרֵינוּ בְּעָרֵי יְהוּדָה וּבְחֻצֹות יְרוּשָׁלִָם וַנִּשְׂבַּע־לֶחֶם וַנִּהְיֶה טֹובִים וְרָעָה לֹא רָאִינוּ׃
For doing we will do every word that has gone out of our mouth: to burn incense to the Queen of Heaven and to pour out libations to her, just as we did, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Yehuda and in the streets of Yerushalayim; and we were filled with bread, and we were well, and no evil did we see.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Provides justification.
- עָשֹׂה (ʿasoh) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal infinitive absolute; Translation: “doing”; Notes: Used for emphasis with the following verb.
- נַעֲשֶׂה (naʿaseh) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal imperfect 1st person plural; Translation: “we will do”; Notes: Declares determination to act.
- אֶת־ (et) – Root: Particle; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks definite object.
- כָּל־ (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all”; Notes: Denotes entirety.
- הַדָּבָר (ha-davar) – Root: דבר (davar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the word”; Notes: Refers to their vow or promise.
- אֲשֶׁר־ (ʾasher) – Root: Particle; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces subordinate clause.
- יָצָא (yatzaʾ) – Root: יצא (yatzaʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has gone out”; Notes: Refers to spoken words.
- מִפִּינוּ (mi-pinu) – Root: פה (peh); Form: Preposition + noun masculine singular construct + 1st person plural suffix; Translation: “from our mouth”; Notes: Source of vow.
- לְקַטֵּר (le-qatter) – Root: קטר (qatar); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to burn incense”; Notes: Cultic ritual of offering incense.
- לִמְלֶכֶת (li-melekhet) – Root: מלך (melek); Form: Preposition + noun feminine singular construct; Translation: “to the Queen of”; Notes: Title of the goddess.
- הַשָּׁמַיִם (ha-shamayim) – Root: שׁמים (shamayim); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the heavens”; Notes: Cosmic domain, epithet of the goddess.
- וְהַסֵּךְ־ (ve-ha-sekh) – Root: נסך (nasakh); Form: Conjunction + Hifil infinitive construct; Translation: “and to pour out”; Notes: Refers to ritual libations.
- לָהּ (lah) – Root: הוא; Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Object of the libations.
- נְסָכִים (nesakhim) – Root: נסך (nesekh); Form: Noun masculine plural; Translation: “libations”; Notes: Ritual drink offerings.
- כַּאֲשֶׁר (ka-ʾasher) – Root: Particle; Form: Conjunction; Translation: “just as”; Notes: Introduces comparison.
- עָשִׂינוּ (ʿasinu) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal perfect 1st person plural; Translation: “we did”; Notes: Refers to prior practice.
- אֲנַחְנוּ (anakhnu) – Root: Pronoun; Form: Independent pronoun 1st person plural; Translation: “we”; Notes: Emphatic subject.
- וַאֲבֹתֵינוּ (va-avotenu) – Root: אב (av); Form: Conjunction + noun masculine plural construct + 1st person plural suffix; Translation: “and our fathers”; Notes: Ancestors involved in same worship.
- מְלָכֵינוּ (melakheinu) – Root: מלך (melek); Form: Noun masculine plural construct + 1st person plural suffix; Translation: “our kings”; Notes: Political leaders participating.
- וְשָׂרֵינוּ (ve-sarenu) – Root: שר (sar); Form: Conjunction + noun masculine plural construct + 1st person plural suffix; Translation: “and our princes”; Notes: Officials or rulers.
- בְּעָרֵי (be-ʿarei) – Root: עיר (ʿir); Form: Preposition + noun feminine plural construct; Translation: “in the cities of”; Notes: Geographical marker.
- יְהוּדָה (Yehudah) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Yehudah”; Notes: Southern kingdom.
- וּבְחֻצֹות (u-ve-ḥutzot) – Root: חוץ (ḥutz); Form: Conjunction + noun feminine plural; Translation: “and in the streets of”; Notes: Refers to public places.
- יְרוּשָׁלִָם (Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Yerushalayim”; Notes: Capital city.
- וַנִּשְׂבַּע־לֶחֶם (va-nisbaʿ-leḥem) – Root: שׂבע (savaʿ); Form: Conjunction + Niphal perfect 1st person plural + noun masculine singular; Translation: “and we were filled with bread”; Notes: Idiom for abundance.
- וַנִּהְיֶה (va-nihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction + Qal imperfect 1st person plural; Translation: “and we were”; Notes: Indicates state of being.
- טֹובִים (tovim) – Root: טוב (tov); Form: Adjective masculine plural; Translation: “well / good”; Notes: Describes prosperity.
- וְרָעָה (ve-raʿah) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and evil”; Notes: Calamity or disaster.
- לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negation.
- רָאִינוּ (raʾinu) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal perfect 1st person plural; Translation: “we saw”; Notes: Expresses past experience.