Jeremiah 44:28

וּפְלִיטֵ֨י חֶ֜רֶב יְשֻׁב֨וּן מִן־אֶ֧רֶץ מִצְרַ֛יִם אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר וְֽיָדְע֞וּ כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֗ה הַבָּאִ֤ים לְאֶֽרֶץ־מִצְרַ֨יִם֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם דְּבַר־מִ֥י יָק֖וּם מִמֶּ֥נִּי וּמֵהֶֽם׃

And those who escape the sword shall return from the land of Mitsrayim to the land of Yehuda, few in number. And all the remnant of Yehuda who came to the land of Mitsrayim to sojourn there shall know whose word shall stand, Mine or theirs.

 

Morphology

  1. וּפְלִיטֵי (u-felitei) – Root: פלט; Form: Conjunction + plural construct noun; Translation: “and those who escape”; Notes: Refers to survivors, in construct with the next word.
  2. חֶרֶב (ḥerev) – Root: חרב; Form: Noun, feminine singular; Translation: “the sword”; Notes: Instrument of judgment; object of “those who escape.”
  3. יְשֻׁב֨וּן (yeshubun) – Root: שוב; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “they shall return”; Notes: Future action of the remnant returning to Yehudah.
  4. מִן־אֶרֶץ מִצְרַיִם (min-ʾerets Mitsrayim) – Root: ארץ, מצרים; Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “from the land of Mitsrayim”; Notes: Origin point of their return.
  5. אֶרֶץ יְהוּדָה (ʾerets Yehudah) – Root: ארץ, יהודה; Form: Absolute noun + proper noun in construct; Translation: “to the land of Yehudah”; Notes: Destination of returnees.
  6. מְתֵי מִסְפָּר (metei mispar) – Root: מות, ספר; Form: Construct plural noun + singular noun; Translation: “few in number”; Notes: Idiom meaning a very small remnant.
  7. וְיָדְעוּ (ve-yadeʿu) – Root: ידע; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they shall know”; Notes: Indicates realization after the events unfold.
  8. כָּל־שְׁאֵרִית יְהוּדָה (kol-sheʾerit Yehudah) – Root: שאר, יהודה; Form: Construct phrase; Translation: “all the remnant of Yehudah”; Notes: Refers to those who remained or escaped exile.
  9. הַבָּאִים (ha-baʾim) – Root: בוא; Form: Definite article + Qal participle masculine plural; Translation: “who came”; Notes: Describes the remnant that relocated to Mitsrayim.
  10. לְאֶרֶץ־מִצְרַיִם (le-ʾerets Mitsrayim) – Root: ארץ, מצרים; Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “to the land of Mitsrayim”; Notes: Direction of their migration.
  11. לָגוּר (lagur) – Root: גור; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to sojourn”; Notes: Indicates temporary dwelling or refuge.
  12. שָׁם (sham) – Root: שם; Form: Adverb of place; Translation: “there”; Notes: Refers to Mitsrayim.
  13. דְּבַר־מִי (devar-mi) – Root: דבר; Form: Construct noun + interrogative pronoun; Translation: “whose word”; Notes: A rhetorical question challenging divine versus human authority.
  14. יָקוּם (yaqum) – Root: קום; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall stand”; Notes: Indicates which word will prove true or prevail.
  15. מִמֶּנִּי (mimmenni) – Root: מן; Form: Preposition + 1cs suffix; Translation: “from Me”; Notes: Refers to YHWH.
  16. וּמֵהֶם (u-mehem) – Root: מן; Form: Conjunction + preposition + 3mp suffix; Translation: “or from them”; Notes: Contrasts human claims against divine word.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.