Jeremiah 7:10

וּבָאתֶ֞ם וַעֲמַדְתֶּ֣ם לְפָנַ֗י בַּבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר נִקְרָא־שְׁמִ֣י עָלָ֔יו וַאֲמַרְתֶּ֖ם נִצַּ֑לְנוּ לְמַ֣עַן עֲשֹׂ֔ות אֵ֥ת כָּל־הַתֹּועֵבֹ֖ות הָאֵֽלֶּה׃

And you come and stand before Me in this house which is called by My name, and you say, ‘We are delivered,’ so that you may do all these abominations?

 

Morphology

  1. וּבָאתֶם (u-vaʾtem) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And you come”; Notes: Describes the act of entering, especially into the temple.
  2. וַעֲמַדְתֶּם (va-ʿamadtēm) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and you stand”; Notes: Indicates physical presence before YHWH, often for worship or pleading.
  3. לְפָנַי (lefanai) – Root: פנה (panah); Form: Preposition + noun with 1st person singular suffix; Translation: “before Me”; Notes: Denotes standing in YHWH’s presence.
  4. בַּבַּיִת (ba-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “in the house”; Notes: Refers to the temple in Yerushalayim.
  5. הַזֶּה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Qualifies “house” as specific and known.
  6. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause about the house.
  7. נִקְרָא (niqra) – Root: קרא (qara); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “is called”; Notes: Passive form indicating the naming or designation of the house.
  8. שְׁמִי (shemi) – Root: שם (shem); Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My name”; Notes: Refers to divine ownership or identification.
  9. עָלָיו (ʿalav) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “upon it”; Notes: Indicates designation or consecration.
  10. וַאֲמַרְתֶּם (va-amartem) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and you say”; Notes: Reports the people’s confident declaration.
  11. נִצַּלְנוּ (nitsalnu) – Root: נצל (natsal); Form: Nifal perfect 1st person common plural; Translation: “We are delivered”; Notes: Passive/reflexive verb implying safety or escape, falsely presumed here.
  12. לְמַעַן (le-maʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “so that” or “in order to”; Notes: Introduces the ironic purpose of their supposed salvation.
  13. עֲשֹׂות (ʿasot) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to do”; Notes: Infinitive of purpose following לְמַעַן.
  14. אֵת (et) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: [no direct translation]; Notes: Marks the definite object of the verb “to do.”
  15. כָּל־הַתֹּועֵבֹות (kol-ha-toʿevot) – Root: תעב (taʿav); Form: Construct noun + definite plural feminine noun; Translation: “all the abominations”; Notes: Refers to idolatrous or morally repugnant acts.
  16. הָאֵלֶּה (ha-ʾelleh) – Root: אלה (ʾelleh); Form: Demonstrative pronoun feminine plural; Translation: “these”; Notes: Refers back to the specific abominations just mentioned.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.