הַמְעָרַ֣ת פָּרִצִ֗ים הָיָ֨ה הַבַּ֧יִת הַזֶּ֛ה אֲשֶׁר־נִקְרָֽא־שְׁמִ֥י עָלָ֖יו בְּעֵינֵיכֶ֑ם גַּ֧ם אָנֹכִ֛י הִנֵּ֥ה רָאִ֖יתִי נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
Has this house, which is called by My name, become a cave of violent ones in your eyes? Even I, behold, I have seen it,” declares YHWH.
Morphology
- הַמְעָרַת (ha-meʿarat) – Root: מער (maʿar); Form: Definite noun feminine singular in construct; Translation: “the cave of”; Notes: Used metaphorically for a den or hideout.
- פָּרִצִים (paritsim) – Root: פרץ (parats); Form: Noun masculine plural; Translation: “violent ones”; Notes: Refers to lawless, criminal individuals—robbers or rebels.
- הָיָה (hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has become”; Notes: Indicates a change of state or condition.
- הַבַּיִת (ha-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the house”; Notes: Refers to the temple in Yerushalayim.
- הַזֶּה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “house” to specify the temple.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the clause defining the house.
- נִקְרָא (niqra) – Root: קרא (qara); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “is called”; Notes: Passive construction indicating naming or designation.
- שְׁמִי (shemi) – Root: שם (shem); Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My name”; Notes: Indicates divine ownership or presence.
- עָלָיו (ʿalav) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “upon it”; Notes: Describes the dwelling or naming upon the house.
- בְּעֵינֵיכֶם (be-ʿeineikhem) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition + dual noun in construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “in your eyes”; Notes: Indicates perception or opinion.
- גַּם (gam) – Root: גם (gam); Form: Adverb; Translation: “also” or “even”; Notes: Adds emphasis, highlighting YHWH’s reaction.
- אָנֹכִי (anokhi) – Root: אנכי (ʾanokhi); Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Used emphatically.
- הִנֵּה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “behold”; Notes: Signals divine assertion or revelation.
- רָאִיתִי (raʾiti) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I have seen”; Notes: Indicates YHWH’s awareness and judgment.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם (naʾam); Form: Construct noun + proper name; Translation: “declares YHWH”; Notes: Prophetic formula emphasizing divine speech.