וַיַּ֨עַל֙ הַגֹּורָ֣ל הַשְּׁלִישִׁ֔י לִבְנֵ֥י זְבוּלֻ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וַיְהִ֛י גְּב֥וּל נַחֲלָתָ֖ם עַד־שָׂרִֽיד׃
And the third lot came up for the sons of Zevulun according to their families, and the border of their inheritance was up to Sarid.
Morphology
- וַיַּ֨עַל֙ (vayyaʿal) – Root: עלה (ʿlh); Form: Verb, Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it came up”; Notes: Refers to the casting of lots.
- הַגֹּורָ֣ל (ha-goral) – Root: גורל (goral); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the lot”; Notes: Refers to the method of assigning tribal inheritances.
- הַשְּׁלִישִׁ֔י (ha-sheliši) – Root: שלש (šlš); Form: Adjective, masculine singular definite; Translation: “the third”; Notes: Specifies the order of the lot.
- לִבְנֵ֥י זְבוּלֻ֖ן (livnei Zevulun) – Root: זבולון (Zevulun); Form: Proper noun with preposition; Translation: “for the sons of Zevulun”; Notes: Refers to the tribal inheritance.
- לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם (le-mishpeḥotam) – Root: משפחה (mišpaḥah); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “according to their families”; Notes: Indicates subdivision within the tribe.
- וַיְהִ֛י (vayehi) – Root: היה (hyy); Form: Verb, Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it was”; Notes: Describes the establishment of the boundary.
- גְּב֥וּל (gevul) – Root: גבול (gvul); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “border”; Notes: Refers to territorial boundaries.
- נַחֲלָתָ֖ם (naḥalatam) – Root: נחל (nḥl); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their inheritance”; Notes: Refers to the land given to the tribe.
- עַד־שָׂרִֽיד (ʿad-Sarid) – Root: שׂריד (Sarid); Form: Preposition + proper noun; Translation: “up to Sarid”; Notes: Specifies the territorial boundary.