Joshua 20:8

וּמֵעֵ֜בֶר לְיַרְדֵּ֤ן יְרִיחֹו֙ מִזְרָ֔חָה נָתְנ֞וּ אֶת־בֶּ֧צֶר בַּמִּדְבָּ֛ר בַּמִּישֹׁ֖ר מִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֑ן וְאֶת־רָאמֹ֤ת בַּגִּלְעָד֙ מִמַּטֵּה־גָ֔ד וְאֶת־גּוֹלָן֙ בַּבָּשָׁ֖ן מִמַּטֵּ֥ה מְנַשֶּֽׁה׃

And beyond the Yarden, east of Yeriḥo, they gave Betser in the wilderness, in the plain, from the tribe of Re’uven, and Ramot in the Gil‘ad from the tribe of Gad, and Golan in the Bashan from the tribe of Menashshe.

 

Morphology

  1. וּמֵעֵ֜בֶר (u-me‘ever) – Root: עבר (‘-v-r); Form: Preposition with noun, construct state; Translation: “And from beyond”; Notes: Indicates location across a boundary.
  2. לְיַרְדֵּ֤ן (le-Yarden) – Root: ירדן (y-r-d-n); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to the Yarden”; Notes: Refers to the Jordan River.
  3. יְרִיחֹו֙ (Yeriḥo) – Root: יריחו (y-r-ḥ-w); Form: Proper noun; Translation: “Yeriḥo”; Notes: A major city near the Yarden.
  4. מִזְרָ֔חָה (mizrakha) – Root: מזרח (m-z-r-ḥ); Form: Adverb; Translation: “to the east”; Notes: Directional adverb indicating the eastward location.
  5. נָתְנ֞וּ (natnu) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “they gave”; Notes: Refers to the allocation of cities.
  6. אֶת־בֶּ֧צֶר (et-Betser) – Root: בצר (b-ts-r); Form: Proper noun; Translation: “Betser”; Notes: A city of refuge east of the Yarden.
  7. בַּמִּדְבָּ֛ר (ba-midbar) – Root: מדבר (m-d-b-r); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “in the wilderness”; Notes: Refers to the desert area.
  8. בַּמִּישֹׁ֖ר (ba-mishor) – Root: מישור (m-y-sh-r); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “in the plain”; Notes: Refers to a flatland or plateau.
  9. מִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֑ן (mi-matteh Re’uven) – Root: מטה (m-t-h) + ראובן (r-’u-v-n); Form: Preposition with noun, construct state; Translation: “from the tribe of Re’uven”; Notes: Identifies the tribal allotment.
  10. וְאֶת־רָאמֹ֤ת (ve-et-Ramot) – Root: רמה (r-m-h); Form: Proper noun; Translation: “and Ramot”; Notes: A city in the Gil‘ad.
  11. בַּגִּלְעָד֙ (ba-Gil‘ad) – Root: גלעד (g-l-‘-d); Form: Proper noun; Translation: “in the Gil‘ad”; Notes: Refers to the highlands east of the Yarden.
  12. מִמַּטֵּה־גָ֔ד (mi-matteh-Gad) – Root: מטה (m-t-h) + גד (g-d); Form: Construct phrase; Translation: “from the tribe of Gad”; Notes: Specifies tribal allocation.
  13. וְאֶת־גּוֹלָן֙ (ve-et-Golan) – Root: גולן (g-w-l-n); Form: Proper noun; Translation: “and Golan”; Notes: A city of refuge in the Bashan.
  14. בַּבָּשָׁ֖ן (ba-Bashan) – Root: בשן (b-sh-n); Form: Proper noun; Translation: “in the Bashan”; Notes: Refers to the region northeast of the Yarden.
  15. מִמַּטֵּ֥ה מְנַשֶּֽׁה (mi-matteh Menasheh) – Root: מטה (m-t-h) + מנשה (m-n-sh-h); Form: Construct phrase; Translation: “from the tribe of Menasheh”; Notes: Identifies tribal allocation.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.