וְנִקְרַבְתֶּ֥ם בַּבֹּ֖קֶר לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם וְהָיָ֡ה הַשֵּׁבֶט֩ אֲשֶׁר־יִלְכְּדֶ֨נּוּ יְהוָ֜ה יִקְרַ֣ב לַמִּשְׁפָּחֹ֗ות וְהַמִּשְׁפָּחָ֞ה אֲשֶֽׁר־יִלְכְּדֶ֤נָּה יְהוָה֙ תִּקְרַ֣ב לַבָּתִּ֔ים וְהַבַּ֨יִת֙ אֲשֶׁ֣ר יִלְכְּדֶ֣נּוּ יְהוָ֔ה יִקְרַ֖ב לַגְּבָרִֽים׃
And you shall be brought near in the morning by your tribes, and it shall be that the tribe which YHWH shall seize shall come near by families, and the family which YHWH shall seize shall come near by households, and the household which YHWH shall seize shall come near by men.
Morphology
- וְנִקְרַבְתֶּ֥ם (ve-niqravtem) – Root: קרב (qarav); Form: Nifal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “and you shall be brought near”; Notes: Passive form indicating being brought forward.
- בַּבֹּ֖קֶר (ba-boqer) – Root: בקר (boqer); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the morning”; Notes: Specifies the time of the action.
- לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם (le-shivteikhem) – Root: שבט (shevet); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “by your tribes”; Notes: Refers to divisions of Israel.
- וְהָיָ֡ה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “and it shall be”; Notes: Introduces the result.
- הַשֵּׁבֶט֩ (ha-shevet) – Root: שבט (shevet); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the tribe”; Notes: Refers to a tribe of Israel.
- אֲשֶׁר־ (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
- יִלְכְּדֶ֨נּוּ (yilkeḏennu) – Root: לכד (lakad); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “shall seize it”; Notes: Describes the selection by YHWH.
- יְהוָ֜ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, God’s personal name.
- יִקְרַ֣ב (yiqrav) – Root: קרב (qarav); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall come near”; Notes: Refers to the next step in the selection process.
- לַמִּשְׁפָּחֹ֗ות (la-mishpaḥot) – Root: משפחה (mishpaḥah); Form: Noun, feminine plural with definite article; Translation: “by families”; Notes: Subdivisions within tribes.
- וְהַמִּשְׁפָּחָ֞ה (ve-ha-mishpaḥah) – Root: משפחה (mishpaḥah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “and the family”; Notes: Specific family selected.
- אֲשֶֽׁר־ (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces another relative clause.
- יִלְכְּדֶ֤נָּה (yilkeḏennah) – Root: לכד (lakad); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “shall seize it (her)”; Notes: Refers to the family (feminine noun).
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine subject of the verb.
- תִּקְרַ֣ב (tiqrav) – Root: קרב (qarav); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall come near”; Notes: Refers to the family being brought near.
- לַבָּתִּ֔ים (la-battim) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “by households”; Notes: Smaller family units.
- וְהַבַּ֨יִת֙ (ve-ha-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “and the household”; Notes: Specific household chosen.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a final relative clause.
- יִלְכְּדֶ֣נּוּ (yilkeḏennu) – Root: לכד (lakad); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “shall seize it”; Notes: Refers to the household.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The one performing the selection.
- יִקְרַ֖ב (yiqrav) – Root: קרב (qarav); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall come near”; Notes: Refers to the final selection stage.
- לַגְּבָרִֽים׃ (la-geberim) – Root: גבר (gever); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “by men”; Notes: Refers to individual males within the household.