Joshua 7:22

וַיִּשְׁלַ֤ח יְהֹושֻׁ֨עַ֙ מַלְאָכִ֔ים וַיָּרֻ֖צוּ הָאֹ֑הֱלָה וְהִנֵּ֧ה טְמוּנָ֛ה בְּאָהֳלֹ֖ו וְהַכֶּ֥סֶף תַּחְתֶּֽיהָ׃

And Yehoshua sent messengers, and they ran to the tent, and behold, it was hidden in his tent, and the silver under it.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁלַ֤ח (vayyishlaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he sent”; Notes: Describes Yehoshua’s action of sending.
  2. יְהֹושֻׁ֨עַ֙ (Yehoshua) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehoshua”; Notes: Refers to Joshua.
  3. מַלְאָכִ֔ים (malʾakhim) – Root: מלאך (malʾakh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “messengers”; Notes: Refers to those sent by Yehoshua.
  4. וַיָּרֻ֖צוּ (vayyarutsu) – Root: רץ (ratz); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they ran”; Notes: Indicates the messengers’ swift movement.
  5. הָאֹ֑הֱלָה (ha-ʾohelah) – Root: אהל (ʾohel); Form: Noun, masculine singular with definite article and directional he; Translation: “to the tent”; Notes: The final ה indicates direction.
  6. וְהִנֵּ֧ה (ve-hinne) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “and behold”; Notes: Draws attention to what is found.
  7. טְמוּנָ֛ה (temunah) – Root: טמן (taman); Form: Qal passive participle feminine singular; Translation: “hidden”; Notes: Describes the state of the items.
  8. בְּאָהֳלֹ֖ו (be-ʾoholo) – Root: אהל (ʾohel); Form: Noun, masculine singular with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his tent”; Notes: Indicates possession and location.
  9. וְהַכֶּ֥סֶף (ve-ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “and the silver”; Notes: Refers to the silver among the items.
  10. תַּחְתֶּֽיהָ׃ (taḥteha) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “under it”; Notes: Indicates the silver’s position under the mantle.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.