וְיִשְׁמְע֣וּ הַֽכְּנַעֲנִ֗י וְכֹל֙ יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ וְנָסַ֣בּוּ עָלֵ֔ינוּ וְהִכְרִ֥יתוּ אֶת־שְׁמֵ֖נוּ מִן־הָאָ֑רֶץ וּמַֽה־תַּעֲשֵׂ֖ה לְשִׁמְךָ֥ הַגָּדֹֽול׃ ס
And the Kenaʿani and all the inhabitants of the land will hear, and will surround us, and cut off our name from the land; and what will You do for Your great name?
Morphology
- וְיִשְׁמְע֣וּ (ve-yishmeʿu) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they will hear”; Notes: Refers to the Kenaʿani and others hearing of Israel’s defeat.
- הַֽכְּנַעֲנִ֗י (ha-Kenaʿani) – Root: כנען (Kenaʿan); Form: Proper noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Kenaʿani”; Notes: Refers to the Canaanites.
- וְכֹל֙ (ve-kol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “and all”; Notes: Refers collectively to the inhabitants of the land.
- יֹשְׁבֵ֣י (yoshvei) – Root: ישב (yashav); Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “inhabitants of”; Notes: Describes those who dwell in the land.
- הָאָ֔רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the promised land.
- וְנָסַ֣בּוּ (ve-nasabbu) – Root: סבב (savav); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they will surround”; Notes: Describes a potential threat from enemies.
- עָלֵ֔ינוּ (ʿaleinu) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “us”; Notes: Indicates direction towards Israel.
- וְהִכְרִ֥יתוּ (ve-hikhritu) – Root: כרת (karat); Form: Hifil perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they will cut off”; Notes: Causative action indicating destruction.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: “[the]”; Notes: Marks the direct object.
- שְׁמֵ֖נוּ (shmenu) – Root: שם (shem); Form: Noun, masculine singular construct with 1st person plural suffix; Translation: “our name”; Notes: Represents Israel’s identity.
- מִן־ (min) – Root: מן (min); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Indicates separation.
- הָאָ֑רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the land of Israel.
- וּמַֽה־ (u-mah) – Root: מה (mah); Form: Interrogative pronoun; Translation: “and what”; Notes: Introduces a rhetorical question.
- תַּעֲשֵׂ֖ה (taʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “will You do”; Notes: Direct address to YHWH.
- לְשִׁמְךָ֥ (le-shimkha) – Root: שם (shem); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “for Your name”; Notes: Refers to God’s reputation.
- הַגָּדֹֽול׃ (ha-gadol) – Root: גדל (gadal); Form: Adjective, masculine singular with definite article; Translation: “the great”; Notes: Describes the majesty of God’s name.