וְאֶת־הַשָּׁפָ֗ן כִּֽי־מַעֲלֵ֤ה גֵרָה֙ ה֔וּא וּפַרְסָ֖ה לֹ֣א יַפְרִ֑יס טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃
And the rock hyrax, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you.
Morphology
- וְאֶת־ (ve’et) – Root: את (ʾ-t); Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “And the”; Notes: Introduces the next forbidden animal.
- הַשָּׁפָ֗ן (hashafan) – Root: שפן (sh-p-n); Form: Noun, ms; Translation: “The rock hyrax”; Notes: Refers to a small animal similar to a rabbit.
- כִּֽי־ (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “Because”; Notes: Introduces the reason for the prohibition.
- מַעֲלֵ֤ה (maʿaleh) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Participle, Hifil, ms; Translation: “Chews”; Notes: Describes the animal’s behavior of chewing the cud.
- גֵרָה֙ (gerah) – Root: גרה (g-r-h); Form: Noun, fs; Translation: “Cud”; Notes: Refers to regurgitated food chewed again.
- ה֔וּא (hu) – Root: הוא (h-w); Form: Pronoun, 3ms; Translation: “It”; Notes: Refers to the rock hyrax.
- וּפַרְסָ֖ה (uparsah) – Root: פרס (p-r-s); Form: Conjunction + noun, fs; Translation: “And the hoof”; Notes: Refers to the hoof as a distinguishing feature.
- לֹ֣א יַפְרִ֑יס (lo yafris) – Root: פרס (p-r-s); Form: Negative particle + verb, Hifil, imperfect, 3ms; Translation: “It does not divide”; Notes: Indicates the incompleteness of the hoof split.
- טָמֵ֥א (tame) – Root: טמא (ṭ-m-ʾ); Form: Adjective, ms; Translation: “Unclean”; Notes: Declares the rock hyrax ritually impure.
- ה֖וּא (hu) – Root: הוא (h-w); Form: Pronoun, 3ms; Translation: “It”; Notes: Refers back to the rock hyrax.
- לָכֶֽם (lakhem) – Root: ל (l); Form: Preposition + 2mp suffix; Translation: “To you”; Notes: Directs the prohibition to the Israelites.