וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּאֹ֑ו הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא׃
And the priest shall look at the living flesh and pronounce him unclean; the living flesh is unclean—it is leprosy.
Morphology
- וְרָאָ֧ה (veraʾah) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And he shall look”; Notes: Refers to the priest observing the condition.
- הַכֹּהֵ֛ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Specifies the person performing the inspection.
- אֶת־הַבָּשָׂ֥ר (et-habasar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Direct object marker + noun, ms; Translation: “At the flesh”; Notes: Refers to the specific part of the body being examined.
- הַחַ֖י (hachai) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Adjective, ms; Translation: “Living”; Notes: Describes the state of the flesh.
- וְטִמְּאֹ֑ו (vetimʾo) – Root: טמא (ṭ-m-ʾ); Form: Conjunction + verb, Piel, perfect, 3ms + 3ms suffix; Translation: “And he shall pronounce him unclean”; Notes: Refers to the priest’s declaration.
- הַבָּשָׂ֥ר (habasar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Noun, ms; Translation: “The flesh”; Notes: Specifies the physical condition being discussed.
- הַחַ֛י (hachai) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Adjective, ms; Translation: “Living”; Notes: Indicates the state of the flesh.
- טָמֵ֥א (tame) – Root: טמא (ṭ-m-ʾ); Form: Adjective, ms; Translation: “Unclean”; Notes: Declares the impurity of the flesh.
- ה֖וּא (hu) – Form: Pronoun, 3ms; Translation: “It is”; Notes: Refers to the subject being described.
- צָרַ֥עַת (tsaraʿat) – Root: צרע (ts-ʿ-r); Form: Noun, fs; Translation: “Leprosy”; Notes: Identifies the affliction.
- הֽוּא (hu) – Form: Pronoun, 3ms; Translation: “It is”; Notes: Confirms the diagnosis of leprosy.