וְאִם־דַּ֣ל ה֗וּא וְאֵ֣ין יָדֹו֮ מַשֶּׂגֶת֒ וְ֠לָקַח כֶּ֣בֶשׂ אֶחָ֥ד אָשָׁ֛ם לִתְנוּפָ֖ה לְכַפֵּ֣ר עָלָ֑יו וְעִשָּׂרֹ֨ון סֹ֜לֶת אֶחָ֨ד בָּל֥וּל בַּשֶּׁ֛מֶן לְמִנְחָ֖ה וְלֹ֥ג שָֽׁמֶן׃
But if he is poor and his means are insufficient, he shall take one lamb for a guilt offering, as a wave offering to make atonement for him, along with one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil.
Morphology
- וְאִם־דַּ֣ל (ve-im dal) – Root: דלל (d-l-l); Form: Conjunction + Adjective, ms; Translation: “But if he is poor”; Notes: Indicates the financial state of the individual.
- ה֗וּא (hu) – Root: הוא (h-w); Form: Pronoun, 3ms; Translation: “He”; Notes: Refers to the person undergoing the purification process.
- וְאֵ֣ין יָדֹו֮ (ve-ein yado) – Root: אין (ʾ-y-n) + יד (y-d); Form: Conjunction + Negative particle + Noun, fs + 3ms suffix; Translation: “And his means are insufficient”; Notes: Refers to the inability to afford more expensive offerings.
- מַשֶּׂגֶת֒ (masseget) – Root: נשׂג (n-s-g); Form: Participle, Hiphil, fs; Translation: “Are sufficient”; Notes: Indicates financial capability.
- וְ֠לָקַח (ve-lakaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction + Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And he shall take”; Notes: Describes the act of obtaining the required offerings.
- כֶּ֣בֶשׂ (keves) – Root: כבש (k-b-s); Form: Noun, ms; Translation: “A lamb”; Notes: Refers to the animal used for the guilt offering.
- אֶחָ֥ד (eḥad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Adjective, ms; Translation: “One”; Notes: Specifies the quantity.
- אָשָׁ֛ם (ʾasham) – Root: אשׁם (ʾ-sh-m); Form: Noun, ms; Translation: “Guilt offering”; Notes: A sacrificial offering for atonement.
- לִתְנוּפָ֖ה (litnufah) – Root: נוף (n-w-p); Form: Preposition + Noun, fs; Translation: “As a wave offering”; Notes: Denotes the type of ritual offering.
- לְכַפֵּ֣ר (le-khapper) – Root: כפר (k-p-r); Form: Preposition + Verb, Piel, infinitive; Translation: “To make atonement”; Notes: Refers to the purpose of the offering.
- עָלָ֑יו (ʿalav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “For him”; Notes: Indicates the recipient of atonement.
- וְעִשָּׂרֹ֨ון (ve-ʿissaron) – Root: עשר (ʿ-sh-r); Form: Conjunction + Noun, ms; Translation: “And one-tenth”; Notes: A measure of fine flour.
- סֹ֜לֶת (solet) – Root: סלת (s-l-t); Form: Noun, fs; Translation: “Fine flour”; Notes: Indicates the grain offering component.
- אֶחָ֨ד (eḥad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Adjective, ms; Translation: “One”; Notes: Refers to the quantity of fine flour.
- בָּל֥וּל (balul) – Root: בלל (b-l-l); Form: Verb, Qal, participle, ms; Translation: “Mixed”; Notes: Describes the preparation of the flour with oil.
- בַּשֶּׁ֛מֶן (ba-shemen) – Root: שׁמן (sh-m-n); Form: Preposition + Noun, ms definite; Translation: “With oil”; Notes: Specifies the medium for mixing.
- לְמִנְחָ֖ה (le-minḥah) – Root: מנח (m-n-ḥ); Form: Preposition + Noun, fs; Translation: “For a grain offering”; Notes: Identifies the offering type.
- וְלֹ֥ג (ve-log) – Root: לג (l-g); Form: Conjunction + Noun, ms; Translation: “And a log”; Notes: A measure of liquid (oil).
- שָֽׁמֶן (shemen) – Root: שמן (sh-m-n); Form: Noun, ms; Translation: “Of oil”; Notes: Indicates the substance measured.