וְלָקַ֛ח לְחַטֵּ֥א אֶת־הַבַּ֖יִת שְׁתֵּ֣י צִפֳּרִ֑ים וְעֵ֣ץ אֶ֔רֶז וּשְׁנִ֥י תֹולַ֖עַת וְאֵזֹֽב׃
And he shall take to purify the house two birds, cedarwood, scarlet yarn, and hyssop.
Morphology
- וְלָקַ֛ח (velaqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction + Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And he shall take”; Notes: Refers to the priest taking specific items.
- לְחַטֵּ֥א (leḥatteʾ) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Form: Verb, Piel, infinitive construct; Translation: “To purify”; Notes: Denotes the purpose of taking the items.
- אֶת־הַבַּ֖יִת (et-habayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Particle + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The house”; Notes: Specifies the object of purification.
- שְׁתֵּ֣י (shtey) – Root: שׁתים (sh-t-y-m); Form: Cardinal number, dual construct; Translation: “Two”; Notes: Modifies “birds.”
- צִפֳּרִ֑ים (tsipporim) – Root: צפר (ts-p-r); Form: Noun, feminine plural; Translation: “Birds”; Notes: Indicates two live birds used in the purification ritual.
- וְעֵ֣ץ (veʿets) – Root: עץ (ʿ-ts); Form: Conjunction + Noun, masculine singular; Translation: “And cedarwood”; Notes: One of the ritual items.
- אֶ֔רֶז (ʾerez) – Root: ארז (ʾ-r-z); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Cedar”; Notes: Specifies the type of wood.
- וּשְׁנִ֥י (ushni) – Root: שׁני (sh-n-y); Form: Conjunction + Noun, masculine singular construct; Translation: “And scarlet”; Notes: Refers to the color of the yarn.
- תֹולַ֖עַת (tolaʿat) – Root: תולע (t-w-l-ʿ); Form: Noun, feminine singular; Translation: “Yarn”; Notes: Refers to scarlet-dyed yarn or material.
- וְאֵזֹֽב (veʾezov) – Root: אזב (ʾ-z-v); Form: Conjunction + Noun, masculine singular; Translation: “And hyssop”; Notes: A plant used in purification rituals.