וְאֶל־פֶּ֜תַח אֹ֣הֶל מֹועֵד֮ לֹ֣א הֱבִיאֹו֒ לְהַקְרִ֤יב קָרְבָּן֙ לַֽיהוָ֔ה לִפְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה דָּ֣ם יֵחָשֵׁ֞ב לָאִ֤ישׁ הַהוּא֙ דָּ֣ם שָׁפָ֔ךְ וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מִקֶּ֥רֶב עַמֹּֽו׃
And to the entrance of the Tent of Meeting he did not bring it to offer it as an offering to YHWH before the Tabernacle of YHWH, it shall be counted as blood for that man; he has shed blood, and that man shall be cut off from among his people.
Morphology
- וְאֶל־פֶּ֜תַח (ve-el-petaḥ) – Root: פתח (p-t-ḥ); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular construct; Translation: “And to the entrance”; Notes: Indicates the location of the action.
- אֹ֣הֶל (ohel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “Tent”; Notes: Refers to the Tent of Meeting.
- מֹועֵד֮ (mo’ed) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Noun masculine singular; Translation: “Of Meeting”; Notes: Denotes the place of appointed gatherings.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא (l-ʾ); Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the action.
- הֱבִיאֹו֒ (hevi’o) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “He brought it”; Notes: Refers to the act of bringing the offering.
- לְהַקְרִ֤יב (le-haqriv) – Root: קרב (q-r-v); Form: Hiphil infinitive construct; Translation: “To offer”; Notes: Indicates the purpose of bringing the offering.
- קָרְבָּן֙ (qorban) – Root: קרב (q-r-v); Form: Noun masculine singular; Translation: “An offering”; Notes: Refers to a sacrifice brought near to YHWH.
- לַֽיהוָ֔ה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Denotes the recipient of the offering.
- לִפְנֵ֖י (lifnei) – Root: פני (p-n-y); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “Before”; Notes: Indicates the presence of YHWH.
- מִשְׁכַּ֣ן (mishkan) – Root: שכן (sh-k-n); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “Tabernacle”; Notes: Refers to the dwelling place of YHWH.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the sacred name of God.
- דָּ֣ם (dam) – Root: דם (d-m); Form: Noun masculine singular; Translation: “Blood”; Notes: Symbolizes life and its sacredness.
- יֵחָשֵׁ֞ב (yeḥashev) – Root: חשב (ḥ-sh-v); Form: Niphal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Shall be counted”; Notes: Indicates the reckoning of guilt.
- לָאִ֤ישׁ (la-ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “For the man”; Notes: Refers to the individual who committed the act.
- הַהוּא֙ (ha-hu) – Root: הוא (h-w); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “That”; Notes: Specifies the individual in question.
- דָּ֣ם (dam) – Root: דם (d-m); Form: Noun masculine singular; Translation: “Blood”; Notes: Reiterates the nature of the transgression.
- שָׁפָ֔ךְ (shafakh) – Root: שפך (sh-p-k); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He has shed”; Notes: Refers to the unlawful spilling of blood.
- וְנִכְרַ֛ת (ve-nikrat) – Root: כרת (k-r-t); Form: Niphal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And he shall be cut off”; Notes: Indicates a severe punishment.
- הָאִ֥ישׁ (ha-ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The man”; Notes: Refers to the transgressor.
- הַה֖וּא (ha-hu) – Root: הוא (h-w); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “That”; Notes: Emphasizes the individual.
- מִקֶּ֥רֶב (mi-qerev) – Root: קרב (q-r-v); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “From among”; Notes: Indicates separation from the community.
- עַמֹּֽו (ammo) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His people”; Notes: Refers to the broader community of Yisra’el.