וַאֲנִ֞י אֶתֵּ֤ן אֶת־פָּנַי֙ בָּאִ֣ישׁ הַה֔וּא וְהִכְרַתִּ֥י אֹתֹ֖ו מִקֶּ֣רֶב עַמֹּ֑ו כִּ֤י מִזַּרְעֹו֙ נָתַ֣ן לַמֹּ֔לֶךְ לְמַ֗עַן טַמֵּא֙ אֶת־מִקְדָּשִׁ֔י וּלְחַלֵּ֖ל אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשִֽׁי׃
And I will set My face against that man and will cut him off from among his people, because he has given of his offspring to Molekh, to defile My sanctuary and to profane My holy name.
Morphology
- וַאֲנִ֞י (va-ani) – Root: אני (ʾ-n-y); Form: Conjunction + pronoun 1st person singular; Translation: “And I”; Notes: Emphasizes the speaker (YHWH).
- אֶתֵּ֤ן (etten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “Will set”; Notes: Indicates future action by YHWH.
- אֶת־פָּנַי֙ (et-panai) – Root: פנה (p-n-h); Form: Accusative particle + noun masculine plural construct + 1st person singular suffix; Translation: “My face”; Notes: Refers to YHWH’s attention or judgment.
- בָּאִ֣ישׁ (ba-ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “Against the man”; Notes: Denotes the object of divine judgment.
- הַה֔וּא (ha-hu) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Definite article + demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “That”; Notes: Specifies the individual.
- וְהִכְרַתִּ֥י (ve-hikhratti) – Root: כרת (k-r-t); Form: Hifil perfect 1st person singular; Translation: “And will cut off”; Notes: Refers to divine punishment.
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Accusative particle + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Him”; Notes: Object of the verb.
- מִקֶּ֣רֶב (mi-qerev) – Root: קרב (q-r-v); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “From among”; Notes: Indicates separation from the community.
- עַמֹּ֑ו (ammo) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His people”; Notes: Refers to the community of Yisra’el.
- כִּ֤י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “Because”; Notes: Introduces the reason.
- מִזַּרְעֹו֙ (mi-zarʿo) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Preposition + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Of his offspring”; Notes: Refers to progeny.
- נָתַ֣ן (natan) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He has given”; Notes: Indicates a completed act.
- לַמֹּ֔לֶךְ (la-Molekh) – Root: מלך (m-l-k); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Molekh”; Notes: Refers to the idolatrous deity.
- לְמַ֗עַן (lemaʿan) – Root: מען (m-ʿ-n); Form: Preposition; Translation: “To”; Notes: Indicates purpose.
- טַמֵּא֙ (tamme) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Piel infinitive construct; Translation: “Defile”; Notes: Describes the desecration.
- אֶת־מִקְדָּשִׁ֔י (et-miqdashi) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Accusative particle + noun masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “My sanctuary”; Notes: Refers to the holy place of YHWH.
- וּלְחַלֵּ֖ל (u-lechallel) – Root: חלל (ḥ-l-l); Form: Conjunction + Piel infinitive construct; Translation: “And to profane”; Notes: Indicates desecration.
- אֶת־שֵׁ֥ם (et-shem) – Root: שם (sh-m); Form: Accusative particle + noun masculine singular; Translation: “The name of”; Notes: Refers to YHWH’s name.
- קָדְשִֽׁי (qodshi) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Noun masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “My holy name”; Notes: Highlights the sacredness of YHWH’s name.