וּבַת־כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תִהְיֶ֖ה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר הִ֕וא בִּתְרוּמַ֥ת הַקֳּדָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽל׃
And the daughter of a priest, if she is married to a foreign man, she shall not eat of the sacred offerings.
Morphology
- וּבַת־כֹּהֵ֔ן (ubat-kohen) – Root: בת (b-t) and כהן (k-h-n); Form: Noun feminine singular construct with conjunctive *vav*; Translation: “And the daughter of a priest”; Notes: Refers to a priest’s daughter.
- כִּ֥י (ki) – Root: Conjunction; Form: Particle; Translation: “If”; Notes: Introduces a conditional clause.
- תִהְיֶ֖ה (tihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “She is”; Notes: Indicates existence or state.
- לְאִ֣ישׁ (le’ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Noun masculine singular with preposition; Translation: “To a man”; Notes: Refers to marriage or belonging.
- זָ֑ר (zar) – Root: זר (z-r); Form: Adjective masculine singular absolute; Translation: “Foreign”; Notes: Refers to someone outside the priestly family.
- הִ֕וא (hi) – Root: Independent pronoun; Form: 3rd person feminine singular; Translation: “She”; Notes: Refers to the priest’s daughter.
- בִּתְרוּמַ֥ת (bitrumat) – Root: תרומה (t-r-m); Form: Noun feminine singular construct with preposition *bet*; Translation: “Of the offering”; Notes: Refers to the sacred portion set apart.
- הַקֳּדָשִׁ֖ים (hakodashim) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Noun masculine plural definite; Translation: “The sacred offerings”; Notes: Refers to holy items dedicated to YHWH.
- לֹ֥א (lo) – Root: Particle; Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Used to negate the following verb.
- תֹאכֵֽל (toʾchel) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “Shall eat”; Notes: Indicates prohibition.