Leviticus 24:2

צַ֞ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּאֹ֑ור לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד׃

“Command the children of Yisra’el that they bring to you pure olive oil, beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.

 

Morphology

  1. צַ֞ו (tsav) – Root: צוה (ts-v-h); Form: Piel imperative masculine singular; Translation: “Command”; Notes: An imperative instruction given to Moshe.
  2. אֶת־ (et) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker; Translation: [Not translated]; Notes: Marks “the children of Yisra’el” as the object of the verb.
  3. בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל (b’nei Yisra’el) – Root: בן (b-n) / ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Construct noun phrase; Translation: “The children of Yisra’el”; Notes: Refers to the nation of Yisra’el.
  4. וְיִקְח֨וּ (veyiqchu) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “And they shall bring”; Notes: A future command action.
  5. אֵלֶ֜יךָ (elekha) – Root: אל (ʾ-l) with pronominal suffix; Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “To you”; Notes: Refers to Moshe as the recipient.
  6. שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ (shemen zayit zach) – Root: שמן (sh-m-n) / זית (z-y-t) / זך (z-k-h); Form: Noun phrase; Translation: “Pure olive oil”; Notes: Specifies the type and quality of oil.
  7. כָּתִ֖ית (katit) – Root: כתת (k-t-t); Form: Passive participle masculine singular; Translation: “Beaten”; Notes: Refers to the method of extraction.
  8. לַמָּאֹ֑ור (la-ma’or) – Root: מאור (m-ʾ-w-r); Form: Preposition ל with masculine singular noun; Translation: “For the light”; Notes: Indicates the purpose of the oil.
  9. לְהַעֲלֹ֥ת (l’haalot) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Hifil infinitive construct; Translation: “To cause to burn”; Notes: Describes the intended action.
  10. נֵ֖ר (ner) – Root: נר (n-r); Form: Masculine singular noun; Translation: “A lamp”; Notes: Refers to the menorah in the sanctuary.
  11. תָּמִֽיד׃ (tamid) – Root: תמיד (t-m-y-d); Form: Adverb; Translation: “Continually”; Notes: Emphasizes the perpetual nature of the light.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.