וּמַכֵּ֥ה בְהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה וּמַכֵּ֥ה אָדָ֖ם יוּמָֽת׃
And he who strikes an animal shall make restitution, but he who strikes a person shall be put to death.
Morphology
- וּמַכֵּ֥ה (u-makkeh) – Root: נכה (n-k-h); Form: Conjunction ו with Hifil participle masculine singular; Translation: “And he who strikes”; Notes: Refers to causing harm.
- בְהֵמָ֖ה (behemah) – Root: בהמה (b-h-m-h); Form: Feminine singular noun; Translation: “An animal”; Notes: Refers to domestic or livestock animals.
- יְשַׁלְּמֶ֑נָּה (yeshalmenah) – Root: שלם (sh-l-m); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular with feminine singular suffix; Translation: “Shall make restitution for it”; Notes: Indicates repayment or compensation.
- וּמַכֵּ֥ה (u-makkeh) – Root: נכה (n-k-h); Form: Conjunction ו with Hifil participle masculine singular; Translation: “But he who strikes”; Notes: A similar action directed at a person.
- אָדָ֖ם (adam) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Masculine singular noun; Translation: “A person”; Notes: Refers to human beings.
- יוּמָֽת׃ (yumat) – Root: מות (m-w-t); Form: Hofal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Shall be put to death”; Notes: Indicates capital punishment.