בִּשְׁנַ֥ת הַיֹּובֵ֖ל הַזֹּ֑את תָּשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ אֶל־אֲחֻזָּתֹֽו׃
In this Year of Jubilee, each of you shall return to his property.
Morphology
- בִּשְׁנַ֥ת (bish·nat) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Preposition ב with feminine singular noun in construct; Translation: “In the year of”; Notes: Indicates the time frame of the action.
- הַיֹּובֵ֖ל (ha-yo·vel) – Root: יובל (y-v-l); Form: Masculine singular noun with definite article ה; Translation: “The Jubilee”; Notes: Refers to the fiftieth year of release and restoration.
- הַזֹּ֑את (ha-zo’t) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “This”; Notes: Specifies the current Jubilee year.
- תָּשֻׁ֕בוּ (ta·shu·vu) – Root: שוב (sh-u-v); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall return”; Notes: Refers to the mandated action during the Jubilee.
- אִ֖ישׁ (ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Masculine singular noun; Translation: “Each man”; Notes: Refers to individual Israelites.
- אֶל־אֲחֻזָּתֹֽו׃ (el-aḥuz·ato) – Root: אחז (ʾ-h-z); Form: Preposition אל with feminine singular noun and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “To his property”; Notes: Refers to the ancestral inheritance being restored.