דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם כִּ֤י תָבֹ֨אוּ֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י נֹתֵ֣ן לָכֶ֑ם וְשָׁבְתָ֣ה הָאָ֔רֶץ שַׁבָּ֖ת לַיהוָֽה׃
“Speak to the sons of Yisra’el and say to them: When you come into the land that I am giving to you, the land shall keep a Sabbath to YHWH.
Morphology
- דַּבֵּ֞ר (dabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel imperative masculine singular; Translation: “Speak”; Notes: Command to address the people of Yisra’el.
- אֶל־בְּנֵ֤י (el-benei) – Root: בן (b-n); Form: Preposition אֶל with masculine plural construct noun; Translation: “To the sons of”; Notes: Refers to the children or descendants.
- יִשְׂרָאֵל֙ (Yisra’el) – Root: ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”; Notes: The collective name for the people of the covenant.
- וְאָמַרְתָּ֣ (ve’amarta) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And you shall say”; Notes: Indicates further instructions.
- אֲלֵהֶ֔ם (alehem) – Root: אל (ʾ-l) / הם (h-m); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “To them”; Notes: Refers to the addressees.
- כִּ֤י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “When”; Notes: Introduces a conditional clause.
- תָבֹ֨אוּ֙ (tavo’u) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You come”; Notes: Refers to the future entry into the land.
- אֶל־הָאָ֔רֶץ (el-ha’aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition אֶל with definite noun; Translation: “Into the land”; Notes: Refers to the Promised Land.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Connects the clause describing the land.
- אֲנִ֖י (ani) – Root: אנ (ʾ-n); Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to YHWH.
- נֹתֵ֣ן (noten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “Am giving”; Notes: Denotes continuous or present action.
- לָכֶ֑ם (lachem) – Root: לכם (l-k-m); Form: Preposition ל with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “To you”; Notes: Refers to the people of Yisra’el.
- וְשָׁבְתָ֣ה (veshavtah) – Root: שבת (sh-b-t); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “And it shall rest”; Notes: Refers to the land observing a Sabbath.
- הָאָ֔רֶץ (ha’aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Definite noun; Translation: “The land”; Notes: Refers to the Promised Land.
- שַׁבָּ֖ת (shabbat) – Root: שבת (sh-b-t); Form: Noun feminine singular; Translation: “A Sabbath”; Notes: Denotes a period of rest.
- לַיהוָֽה (la-YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Preposition ל with divine name; Translation: “To YHWH”; Notes: Indicates that the Sabbath is dedicated to YHWH.