Leviticus 27:23

וְחִשַּׁב־לֹ֣ו הַכֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מִכְסַ֣ת הָֽעֶרְכְּךָ֔ עַ֖ד שְׁנַת הַיֹּבֵ֑ל וְנָתַ֤ן אֶת־הָעֶרְכְּךָ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃

And the priest shall calculate for him the amount of your valuation until the year of the jubilee, and on that day he shall give your valuation as holy to YHWH.

 

Morphology

  1. וְחִשַּׁב־ (ve-ḥishav) – Root: חשב (ḥ-sh-v); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive; Translation: “And he shall calculate”; Notes: Refers to the action of counting or determining an amount.
  2. לֹ֣ו (lo) – Root: לא (l-‘); Form: 3rd person masculine singular suffix; Translation: “For him”; Notes: Denotes the recipient of the action.
  3. הַכֹּהֵ֗ן (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The priest”; Notes: Refers to the officiating priest.
  4. אֵ֚ת (et) – Root: את (‘-t); Form: Direct object marker; Translation: No translation; Notes: Marks the direct object of the verb.
  5. מִכְסַ֣ת (miḵsat) – Root: כסה (k-s-); Form: Feminine singular noun; Translation: “The amount”; Notes: Refers to a portion or amount of something.
  6. הָֽעֶרְכְּךָ֔ (ha-‘erkekha) – Root: ערך (‘-r-kh); Form: Masculine singular noun with possessive suffix; Translation: “Your valuation”; Notes: Refers to the price or value placed on something.
  7. עַ֖ד (ad) – Root: עד (‘-d); Form: Preposition; Translation: “Until”; Notes: Indicates a time or limit up to a specified point.
  8. שְׁנַ֣ת (shnat) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Feminine singular noun with definite article; Translation: “The year”; Notes: Refers to a year.
  9. הַיֹּבֵ֑ל (ha-yovel) – Root: יבל (y-b-l); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The jubilee”; Notes: Refers to the year of release or the jubilee year, when land is returned to its original owner.
  10. וְנָתַ֤ן (ve-natan) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive; Translation: “And he shall give”; Notes: Refers to the action of giving or presenting.
  11. אֶת־ (et) – Root: את (‘-t); Form: Direct object marker; Translation: No translation; Notes: Marks the direct object of the verb.
  12. הָעֶרְכְּךָ֙ (ha-‘erkekha) – Root: ערך (‘-r-kh); Form: Masculine singular noun with possessive suffix; Translation: “Your valuation”; Notes: Refers to the price or value placed on something.
  13. בַּיֹּ֣ום (ba-yom) – Root: יום (y-m); Form: Masculine singular noun with preposition; Translation: “On the day”; Notes: Refers to a specific day, in this case, the day the valuation is given.
  14. הַה֔וּא (ha-hu) – Root: הוא (h-w-); Form: Masculine singular pronoun with definite article; Translation: “That”; Notes: Refers to a specific day mentioned earlier.
  15. קֹ֖דֶשׁ (qodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Masculine singular noun; Translation: “Holy”; Notes: Refers to something consecrated or set apart for sacred use.
  16. לַֽיהוָֽה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition with proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Denotes dedication to YHWH.

 

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.