וּבְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תֹּודַ֣ת שְׁלָמָ֔יו בְּיֹ֥ום קָרְבָּנֹ֖ו יֵאָכֵ֑ל לֹֽא־יַנִּ֥יחַ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּֽקֶר׃
And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it until morning.
Morphology
- וּבְשַׂ֗ר (u-vesar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Conjunction “and” + noun, ms; Translation: “And the flesh”; Notes: Refers to the meat of the offering.
- זֶ֚בַח (zevaḥ) – Root: זבח (z-v-ḥ); Form: Noun, ms; Translation: “The sacrifice”; Notes: Specifies the type of offering.
- תֹּודַ֣ת (todah) – Root: ידה (y-d-h); Form: Noun, fs construct; Translation: “Of thanksgiving”; Notes: Indicates the purpose of the sacrifice.
- שְׁלָמָ֔יו (shelamayv) – Root: שלם (sh-l-m); Form: Noun, mp with 3ms suffix; Translation: “Of his peace offerings”; Notes: Denotes the offering category.
- בְּיֹ֥ום (beyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition “on” + noun, ms; Translation: “On the day”; Notes: Indicates the time of consumption.
- קָרְבָּנֹ֖ו (qorbano) – Root: קרב (q-r-v); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “Of his offering”; Notes: Refers to the specific sacrifice.
- יֵאָכֵ֑ל (yeʾakhel) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Niphal, imperfect, 3ms; Translation: “Shall be eaten”; Notes: Passive voice indicates the act of eating.
- לֹֽא־יַנִּ֥יחַ (lo-yanniach) – Root: נוח (n-w-ḥ); Form: Negative particle + verb, Hifil, imperfect, 3ms; Translation: “He shall not leave”; Notes: Prohibits leftover portions.
- מִמֶּ֖נּוּ (mimmenu) – Root: N/A; Form: Preposition “from” + 3ms suffix; Translation: “From it”; Notes: Refers back to the sacrifice.
- עַד־ (ʿad) – Root: N/A; Form: Preposition; Translation: “Until”; Notes: Indicates the temporal limitation.
- בֹּֽקֶר׃ (boqer) – Root: בקר (b-q-r); Form: Noun, ms; Translation: “Morning”; Notes: Specifies the end of the allowable time frame.