וַיָּ֥שֶׂם עָלָ֖יו אֶת־הַחֹ֑שֶׁן וַיִּתֵּן֙ אֶל־הַחֹ֔שֶׁן אֶת־הָאוּרִ֖ים וְאֶת־הַתֻּמִּֽים׃
And he placed the breastpiece on him, and he put into the breastpiece the Urim and the Thummim.
Morphology
- וַיָּ֥שֶׂם (vayyasem) – Root: שׂים (s-y-m); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol (consecutive imperfect), 3ms; Translation: “And he placed”; Notes: Sequential narrative verb.
- עָלָ֖יו (ʿalav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + pronominal suffix, 3ms; Translation: “On him”; Notes: Refers to Aharon.
- אֶת־הַחֹ֑שֶׁן (et-haḥoshen) – Root: חשן (ḥ-sh-n); Form: Direct object marker + noun, ms with definite article; Translation: “The breastpiece”; Notes: A key component of the priestly garments.
- וַיִּתֵּן֙ (vayitten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3ms; Translation: “And he put”; Notes: Indicates placing items into the breastpiece.
- אֶל־הַחֹ֔שֶׁן (el-haḥoshen) – Root: חשן (ḥ-sh-n); Form: Preposition + noun, ms with definite article; Translation: “Into the breastpiece”; Notes: Indicates the destination of the items.
- אֶת־הָאוּרִ֖ים (et-haʾurim) – Root: אור (ʾ-w-r); Form: Direct object marker + plural noun with definite article; Translation: “The Urim”; Notes: Refers to a sacred object used for divine guidance.
- וְאֶת־הַתֻּמִּֽים (veʾet-hattummim) – Root: תמם (t-m-m); Form: Conjunction + direct object marker + plural noun with definite article; Translation: “And the Thummim”; Notes: Complementary to the Urim, used in priestly decision-making.